Les enjeux du vernaculaire noir-américain dans la traduction baudelairienne du « Scarabée d’or » : lorsque le dialecte porte l’empreinte du sens
Can literary translation function as a decolonizing instrument without misrepresenting textual meanings? This translation study attempts to answer the question through an analytic approach to the Baudelairian translation of “The Gold-Bug.” Such an examination requires the meticulous study of the dec...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fra |
| Published: |
Pléiade (EA 7338)
2022-07-01
|
| Series: | Itinéraires |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/itineraires/11164 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|