Profanity and blasphemy in the subtitling of English into European Spanish: four case studies based on a selection of Tarantino’s films

The combination of profanity and blasphemy can be said to be one of the most delicate taboo categories to deal with on the screen. It is in the context of audiovisual translation (AVT) where professionals have to make challenging decisions when transferring these elements. Thus, should audiovisual...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: José Javier Ávila-Cabrera
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació 2020-05-01
Series:Quaderns
Subjects:
Online Access:https://revistes.uab.cat/quaderns/article/view/11
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!