Retraduire Limbo : le syndrome littéraire du membre fantôme
The retranslation phenomenon is well known in the literary sphere, perhaps even necessary in the life of every translated work. In 2016, Limbo, by Bernard Wolfe, is retranslated in French, half a century after its first publication in 1952 and its first translation in 1955. This cynical novel offers...
Saved in:
Main Author: | Alice Ray |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Université de Limoges
2017-06-01
|
Series: | ReS Futurae |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/resf/969 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The Internet and the End of Dystopia
by: Andrew Feenberg
Published: (2017-09-01) -
Les érudits de la science-fiction en France, une tradition critique endogène
by: Simon Bréan
Published: (2012-10-01) -
Science et Fiction à Peyresq
by: Ugo Bellagamba, et al.
Published: (2013-04-01) -
Static and Kinetic Utopianism in Octavia Butler’s Parable of the Sower
by: Lucía Ramírez García
Published: (2024-12-01) -
The “Be Part and Take Part” Issue in Contemporary Italian Speculative Fiction. An Interview with Fabio Deotto by Nicola Cosentino
by: Nicola Cosentino, et al.
Published: (2020-08-01)