Problemas específicos de la traducción del alemán filosófico al español (con especial referencia a Aufenthalte de Heidegger)
De los propios trabajos que analizan el lenguaje específico de la ciencia y la tecnología, y en general de los registros de tipo académico, se deduce que entre sus marcas distintivas destacan, en el nivel morfosintáctico, la preferencia por ciertas estructuras sintagmáticas y oracionales. Asimismo,...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Föreningen Tidskriften Moderna språk
2015-12-01
|
Series: | Moderna Språk |
Subjects: | |
Online Access: | https://publicera.kb.se/mosp/article/view/7921 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|