تحليل الأخطاء في ترجمة النصوص القانونية من الإنجليزية إلى الكردية

غالبًا ما تعتبر ترجمة النصوص القانونية من أصعب أنواع الترجمة بسبب العواقب المحتملة لأي تفسير خاطئ. يواجه طلاب الترجمة في جامعة دهوك صعوبات مع مادة الترجمة القانونية ويرتكبون بسبب ذلك أخطاءا عند ترجمة المستندات القانونية من الإنجليزية إلى الكردية وذلك لعدم توفر المصادر اللازمة. نظرا لندرة البحوث وال...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: فيان علي, هكار دوسكي, حنين سليم
Format: Article
Language:Arabic
Published: University of Baghdad 2024-12-01
Series:مجلة الآداب
Subjects:
Online Access:https://aladabj.uobaghdad.edu.iq/index.php/aladabjournal/article/view/4815
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!