Franz Kafka. Microcuentos y dibujos. Selnich Vivas Hurtado (Trad.)
El traductor es un mecenas de la obra. Este acepta una invitación a reescribir y repensar la obra en otro sistema de convenciones. La lengua recelosa niega sus secretos en el arduo proceso de reinventar una obra en otro idioma que no es el original. Muchas obras literarias han sido víctimas de las...
Saved in:
| Main Author: | Laura Areiza Serna |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidad de Antioquia
2011-07-01
|
| Series: | Estudios de Literatura Colombiana |
| Online Access: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/elc/article/view/9707 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Reseña del libro Nada detenía nuestra danza de Selnich Vivas Hurtado
by: Jaime Andrés Álvarez Cifuentes
Published: (2025-01-01) -
Franz Kafka and China
by: M. V. Shastina
Published: (2017-02-01) -
Translation variants of Franz Kafka's metamorphosis into Albanian language
by: Edlira Gugu, et al.
Published: (2023-04-01) -
"Made come to life…" : Franz Kafka in Russian translations
by: Irina Aleksejeva
Published: (2025-02-01) -
Franz Kafka, Roberto Bolaño, and the “Artificial Intelligence” of Posthumous Authorship
by: Ian Ellison
Published: (2025-05-01)