Circulation et traduction française des termes à l’international : le cas d’« intersectionnalité »
In this article, we focus on how the term “intersectionality” has been circulating in the discourse of international organizations since 1998, and how it is translated into French by the institutions concerned. We use “French” discourse analysis to approach terminology and translation. Consequently,...
Saved in:
| Main Author: | Rachele Raus |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | fra |
| Published: |
Association Genres, sexualités, langage
2018-11-01
|
| Series: | Glad! |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/glad/1291 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Marion et Nicolette : intersectionnalité et autonomisation
by: María Pilar Suárez
Published: (2024-12-01) -
Le dernier refuge des gens compliqués : de l’intérêt des chiffres et des mathématiques en traduction
by: Nicolas Froeliger
Published: (2025-08-01) -
Annie Ernaux à l’international
by: Élise Hugueny-Léger
Published: (2025-06-01) -
Retracted: Sororités afropéennes : identité(s), intersectionnalité et empowerment
by: Ferdulis Zita Odome Angone
Published: (2022-04-01) -
La traduction, instrument de légitimité littéraire
by: Dominique Faria
Published: (2017-01-01)