Circulation et traduction française des termes à l’international : le cas d’« intersectionnalité »
In this article, we focus on how the term “intersectionality” has been circulating in the discourse of international organizations since 1998, and how it is translated into French by the institutions concerned. We use “French” discourse analysis to approach terminology and translation. Consequently,...
Saved in:
Main Author: | Rachele Raus |
---|---|
Format: | Article |
Language: | fra |
Published: |
Association Genres, sexualités, langage
2018-11-01
|
Series: | Glad! |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/glad/1291 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
L’éducation coloniale au prisme de l’intersectionnalité(Antilles françaises, 1795-1830)
by: Caroline Fayolle
Published: (2020-12-01) -
Le partage culturel au service du développement à l’international de la « culture française »
by: Stela Raytcheva, et al.
Published: (2016-08-01) -
Vocabulaire de l’Internation
by: Anne Alombert, et al.
Published: (2021-02-01) -
La chanson populaire et commerciale française traduite en suédois : caractéristiques des paroles cibles et stratégies de traduction
by: Mattias Aronsson
Published: (2024-10-01) -
La traduction, instrument de légitimité littéraire
by: Dominique Faria
Published: (2017-01-01)