Pukka English and the Language of the Other in E. M. Forster’s A Passage to India
A Passage to India differs from Kipling’s luscious use of Indian words or Conrad’s creativity; while Kipling’s Kim returns to the vernacular as a mother-tongue and Conrad uses linguistic distortion as a site of ethical ambiguity, Forster strays from the systematic inclusion of alien signifiers with...
Saved in:
Main Author: | Catherine Lanone |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Presses Universitaires de la Méditerranée
2013-09-01
|
Series: | Cahiers Victoriens et Edouardiens |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/cve/973 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Michel Renouard, Joseph Conrad
by: Alexandre Fachard
Published: (2015-09-01) -
« Preface, or Advertisement (call it which you please) » : les enjeux de l’intitulé de quelques préfaces auctoriales
by: Maxime Leroy
Published: (2014-06-01) -
Joseph Conrad’s ‘Youth’: A Melting Pot for the Old and New
by: Samir Elbarbary
Published: (2015-06-01) -
(Auto)biography and Authority: Dickens and Forster’s Reconstruction of a ‘National Treasure’
by: Isabelle Hervouet-Farrar
Published: (2018-12-01) -
Images et passages à l’époque médiévale
by: Eliana Magnani
Published: (2009-08-01)