“Si no es él, entonces es ella”: determinación e indeterminación de género en la traducción literaria de chino a español

Frente a lo que sucede en español, los sustantivos chinos carecen de género gramatical. La diferente forma en que español y chino relacionan signo y función plantea dificultades a los traductores de estas lenguas. Esto queda reflejado en la traducción sustantivos referentes a personas, de los que e...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Belén Cuadra Mora
Format: Article
Language:English
Published: Universidad de Málaga 2023-12-01
Series:Trans
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/16208
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!