Strategies for a Translational Approach to Culinary Texts in Jamie Oliver’s Works

The article explores strategies for translating culinary texts from English into Romanian, using the works of the famous chef Jamie Oliver as a case study. He combines specific gastronomic terminology with cultural elements that reflect his distinctive style and British values. The research analyses...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Angela GRĂDINARU
Format: Article
Language:English
Published: Editura USM 2025-06-01
Series:Philologia
Subjects:
Online Access:https://philologia.usm.md/index.php/journal/article/view/244/300
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849471440872538112
author Angela GRĂDINARU
author_facet Angela GRĂDINARU
author_sort Angela GRĂDINARU
collection DOAJ
description The article explores strategies for translating culinary texts from English into Romanian, using the works of the famous chef Jamie Oliver as a case study. He combines specific gastronomic terminology with cultural elements that reflect his distinctive style and British values. The research analyses the linguistic and cultural challenges encountered in the process of translating recipes and narrative texts from his books, emphasizing the adaptation of the message in order to take into account the specificity of the target audience. The article proposes strategies such as dynamic equivalence, explaining specific terms, adapting the units of measurement and ingredients, as well as transposing culinary idioms. The study highlights the importance of maintaining a balance between fidelity to the source text and the needs of the target culture recipient, showing how translation can contribute to promoting global gastronomic diversity. The conclusions emphasize the relevance of an adaptive translational approach, which ensures the accessibility and attractiveness of culinary texts for a diverse international audience.
format Article
id doaj-art-c2ebd99ad1744705bc24d378b1753b75
institution Kabale University
issn 1857-4300
2587-3717
language English
publishDate 2025-06-01
publisher Editura USM
record_format Article
series Philologia
spelling doaj-art-c2ebd99ad1744705bc24d378b1753b752025-08-20T03:24:51ZengEditura USMPhilologia1857-43002587-37172025-06-01LXVII1120135https://doi.org/10.52505/1857-4300.2025.1(324).10Strategies for a Translational Approach to Culinary Texts in Jamie Oliver’s WorksAngela GRĂDINARU0https://orcid.org/0000-0001-5225-6583Universitatea de Stat din MoldovaThe article explores strategies for translating culinary texts from English into Romanian, using the works of the famous chef Jamie Oliver as a case study. He combines specific gastronomic terminology with cultural elements that reflect his distinctive style and British values. The research analyses the linguistic and cultural challenges encountered in the process of translating recipes and narrative texts from his books, emphasizing the adaptation of the message in order to take into account the specificity of the target audience. The article proposes strategies such as dynamic equivalence, explaining specific terms, adapting the units of measurement and ingredients, as well as transposing culinary idioms. The study highlights the importance of maintaining a balance between fidelity to the source text and the needs of the target culture recipient, showing how translation can contribute to promoting global gastronomic diversity. The conclusions emphasize the relevance of an adaptive translational approach, which ensures the accessibility and attractiveness of culinary texts for a diverse international audience.https://philologia.usm.md/index.php/journal/article/view/244/300cultural adaptationequivalencetranslation strategiesculinary texttermspecialized translationsource texttarget text
spellingShingle Angela GRĂDINARU
Strategies for a Translational Approach to Culinary Texts in Jamie Oliver’s Works
Philologia
cultural adaptation
equivalence
translation strategies
culinary text
term
specialized translation
source text
target text
title Strategies for a Translational Approach to Culinary Texts in Jamie Oliver’s Works
title_full Strategies for a Translational Approach to Culinary Texts in Jamie Oliver’s Works
title_fullStr Strategies for a Translational Approach to Culinary Texts in Jamie Oliver’s Works
title_full_unstemmed Strategies for a Translational Approach to Culinary Texts in Jamie Oliver’s Works
title_short Strategies for a Translational Approach to Culinary Texts in Jamie Oliver’s Works
title_sort strategies for a translational approach to culinary texts in jamie oliver s works
topic cultural adaptation
equivalence
translation strategies
culinary text
term
specialized translation
source text
target text
url https://philologia.usm.md/index.php/journal/article/view/244/300
work_keys_str_mv AT angelagradinaru strategiesforatranslationalapproachtoculinarytextsinjamieoliversworks