Çeviri Etkinliğinde Çeviri Etiğinin Önemi ve Etik Sorunların Felsefe Temelinde Yeniden Değerlendirilmesi

Bu çalışmada çeviri etiğinin önemi vurgulamak ve çeviri etiğini, etik disipliniçerçevesinde temellendirmek hedeflenmiştir. İnsanlar günümüz hız toplumundayaptıkları eylemlerin doğruluğu ve yanlışlığı konusunda ikilemedüşebilmektedir. Eylem değerlendirmeleri de bu doğrultuda tartışma konusuedilmekted...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Serhat Arslan
Format: Article
Language:English
Published: Sakarya University 2016-04-01
Series:Skad
Subjects:
Online Access:https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/197570
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Bu çalışmada çeviri etiğinin önemi vurgulamak ve çeviri etiğini, etik disipliniçerçevesinde temellendirmek hedeflenmiştir. İnsanlar günümüz hız toplumundayaptıkları eylemlerin doğruluğu ve yanlışlığı konusunda ikilemedüşebilmektedir. Eylem değerlendirmeleri de bu doğrultuda tartışma konusuedilmektedir. Çeviri eyleminin etik boyutu, kültürlerarası ölçekte gerçekleşmesindenötürü, giderek önem kazanmaktadır. Çeviri etiği, uygulamalıetiğin diğer alanları gibi felsefenin ortaya koyduğu etik kuramlar çerçevesindetemellendirilmelidir. Ancak ortaya konulan mevcut çeviri etiği modellerisorun odaklıdır; pratik çeviri çalışmalarından oluşturulmuştur. Çeviri etiğiçerçevesinde dile getirilen “sadakat”, “güven”, “sorumluluk” ve “çeviri hataları”gibi mevcut konular zaten farklı çeviri kuramlarında ele alınmıştır.Ancak kuramlar dâhilinde bir soruna getirilen çözümün ilgili etik kuramlarıçerçevesinde uygun olup olmadığı sorulmalıdır. Bu bağlamda, etik açıdanasıl değerlendirilmesi gereken, -örnek olarak çeviride sadakat konusu değil- çevirmeninçeviri sürecinin tamamındaki tutumudur.
ISSN:2667-4718