Bonnefoy traducteur : à quoi bon encore des sonnets ?
Since 1994, Yves Bonnefoy has been publishing his translation of Shakespeare’s Sonnets in installments. He has chosen an irregular form: each poem boasts between 14 and 20 unrhymed lines, although he claims to be always following « a (strict) four-stanza structure, with one, the last one, shorter »....
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Institut du Monde Anglophone
2004-12-01
|
| Series: | Etudes Epistémè |
| Online Access: | https://journals.openedition.org/episteme/3834 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|