Bonnefoy traducteur : à quoi bon encore des sonnets ?

Since 1994, Yves Bonnefoy has been publishing his translation of Shakespeare’s Sonnets in installments. He has chosen an irregular form: each poem boasts between 14 and 20 unrhymed lines, although he claims to be always following « a (strict) four-stanza structure, with one, the last one, shorter »....

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Bertrand Degott
Format: Article
Language:English
Published: Institut du Monde Anglophone 2004-12-01
Series:Etudes Epistémè
Online Access:https://journals.openedition.org/episteme/3834
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!