تطور دراسات الترجمة وانعكاساتها على دور المترجم
لم تعد الترجمة عملية لغوية تعتمد على فك الرمز وإعادة الترميز رموز النص الأصلي نحو النص الهدف، ولم تعد الكلمة هي ما يشغل دراسات الترجمة إنما أصبحت تركز على النص ضمن سياقه الثقافي. ويرجع الأمر في ذلك الى تطور الدراسات الثقافية وما بعد الاستعمارية فقد أصبحت الترجمة أداة للتصدي ضد التغريب وطمس الهويات...
Saved in:
| Main Author: | Assia Laribi |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Arabic |
| Published: |
Scientific and Technological Research Center for the Development of the Arabic Language
2018-12-01
|
| Series: | Al-Lisaniyyat |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.crstdla.dz/ojs/index.php/allj/article/view/119 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
دفاع مختصر عن تاريخ الترجمة
by: لطفي غسان
Published: (2018-12-01) -
التّرجمة الآلية للمتلازمات اللّفظية في رواية '' بما تحلم الذئاب'' لياسمينة خضرا، المترجم الآلي ''جوجل'' أنموذجا.
by: Chaima Djaleb, et al.
Published: (2020-12-01) -
دور التحول الاستراتيجي في استدامة الأبحاث العلمية بحث تحليلي في مركز دراسات الكوفة
by: محمد حسن صاحب, et al.
Published: (2021-11-01) -
الترجمة..و مشكلاتها
by: Mohamed sayed ali Blassi
Published: (2005-12-01) -
مصطلح البلاغة في دراسات الإعجاز
by: رابح بوشعشوعة
Published: (2017-12-01)