„Najpiękniej i najstaranniej tłumaczona książka”. Problematyka przekładu nazw własnych na przykładzie polskiego tłumaczenia Obrazów Włoch Pawła Muratowa

Niniejszy artykuł dotyczy zbadanej w niewielkim stopniu tematyki przekładu eseju związane­go z historią sztuki. Materiałem analizy posłużyło polskie tłumaczenie Obrazów Włoch Pawła Mura­towa dokonane przez Pawła Hertza. Na początku przedstawiono kontekst wydania dzieła w Polsce. W dalszej części art...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Halszka Fryźlewicz
Format: Article
Language:English
Published: Lodz University Press 2024-12-01
Series:Acta Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Rossica
Subjects:
Online Access:https://czasopisma.uni.lodz.pl/litrossica/article/view/25219
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!