Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus

This research paper investigates the translation procedures applied to English evidential adverbials within a parallel corpus of specialized technical information in English and French aimed at popularisation. We analyse the strategies deployed by translators to ensure a natural reading in the targ...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Francisco J. Alonso-Almeida, Gabriel Díez Abadie
Format: Article
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2025-03-01
Series:Cadernos de Tradução
Subjects:
Online Access:https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/99785
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849395154377506816
author Francisco J. Alonso-Almeida
Gabriel Díez Abadie
author_facet Francisco J. Alonso-Almeida
Gabriel Díez Abadie
author_sort Francisco J. Alonso-Almeida
collection DOAJ
description This research paper investigates the translation procedures applied to English evidential adverbials within a parallel corpus of specialized technical information in English and French aimed at popularisation. We analyse the strategies deployed by translators to ensure a natural reading in the target language, taking into consideration variation in metadiscourse functions. Corpus linguistics methods are used to analyse adverbial positioning, morphological characteristics, metadiscourse functions, and translation strategies. Our anticipated conclusions highlight the manifold functions of evidential adverbials, from enhancing meaning to conveying the author's attitude, often influenced by cultural and professional factors, resulting in variable translation strategies.
format Article
id doaj-art-685d79a337ce4eb9a5806dec16c86740
institution Kabale University
issn 1414-526X
2175-7968
language English
publishDate 2025-03-01
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
record_format Article
series Cadernos de Tradução
spelling doaj-art-685d79a337ce4eb9a5806dec16c867402025-08-20T03:39:44ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682025-03-014510.5007/2175-7968.2025.e99785Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpusFrancisco J. Alonso-Almeida0https://orcid.org/0000-0003-4676-3831Gabriel Díez Abadie1https://orcid.org/0000-0003-0107-3917University of Las Palmas de Gran CanariaUniversity of Las Palmas de Gran Canaria This research paper investigates the translation procedures applied to English evidential adverbials within a parallel corpus of specialized technical information in English and French aimed at popularisation. We analyse the strategies deployed by translators to ensure a natural reading in the target language, taking into consideration variation in metadiscourse functions. Corpus linguistics methods are used to analyse adverbial positioning, morphological characteristics, metadiscourse functions, and translation strategies. Our anticipated conclusions highlight the manifold functions of evidential adverbials, from enhancing meaning to conveying the author's attitude, often influenced by cultural and professional factors, resulting in variable translation strategies. https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/99785parallel corpustranslation proceduresevidentialityboostershedging
spellingShingle Francisco J. Alonso-Almeida
Gabriel Díez Abadie
Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus
Cadernos de Tradução
parallel corpus
translation procedures
evidentiality
boosters
hedging
title Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus
title_full Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus
title_fullStr Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus
title_full_unstemmed Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus
title_short Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus
title_sort evidential english adverbials and their french equivalents in a specialised parallel corpus
topic parallel corpus
translation procedures
evidentiality
boosters
hedging
url https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/99785
work_keys_str_mv AT franciscojalonsoalmeida evidentialenglishadverbialsandtheirfrenchequivalentsinaspecialisedparallelcorpus
AT gabrieldiezabadie evidentialenglishadverbialsandtheirfrenchequivalentsinaspecialisedparallelcorpus