Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus
This research paper investigates the translation procedures applied to English evidential adverbials within a parallel corpus of specialized technical information in English and French aimed at popularisation. We analyse the strategies deployed by translators to ensure a natural reading in the targ...
Saved in:
| Main Authors: | , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2025-03-01
|
| Series: | Cadernos de Tradução |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/99785 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1849395154377506816 |
|---|---|
| author | Francisco J. Alonso-Almeida Gabriel Díez Abadie |
| author_facet | Francisco J. Alonso-Almeida Gabriel Díez Abadie |
| author_sort | Francisco J. Alonso-Almeida |
| collection | DOAJ |
| description |
This research paper investigates the translation procedures applied to English evidential adverbials within a parallel corpus of specialized technical information in English and French aimed at popularisation. We analyse the strategies deployed by translators to ensure a natural reading in the target language, taking into consideration variation in metadiscourse functions. Corpus linguistics methods are used to analyse adverbial positioning, morphological characteristics, metadiscourse functions, and translation strategies. Our anticipated conclusions highlight the manifold functions of evidential adverbials, from enhancing meaning to conveying the author's attitude, often influenced by cultural and professional factors, resulting in variable translation strategies.
|
| format | Article |
| id | doaj-art-685d79a337ce4eb9a5806dec16c86740 |
| institution | Kabale University |
| issn | 1414-526X 2175-7968 |
| language | English |
| publishDate | 2025-03-01 |
| publisher | Universidade Federal de Santa Catarina |
| record_format | Article |
| series | Cadernos de Tradução |
| spelling | doaj-art-685d79a337ce4eb9a5806dec16c867402025-08-20T03:39:44ZengUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução1414-526X2175-79682025-03-014510.5007/2175-7968.2025.e99785Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpusFrancisco J. Alonso-Almeida0https://orcid.org/0000-0003-4676-3831Gabriel Díez Abadie1https://orcid.org/0000-0003-0107-3917University of Las Palmas de Gran CanariaUniversity of Las Palmas de Gran Canaria This research paper investigates the translation procedures applied to English evidential adverbials within a parallel corpus of specialized technical information in English and French aimed at popularisation. We analyse the strategies deployed by translators to ensure a natural reading in the target language, taking into consideration variation in metadiscourse functions. Corpus linguistics methods are used to analyse adverbial positioning, morphological characteristics, metadiscourse functions, and translation strategies. Our anticipated conclusions highlight the manifold functions of evidential adverbials, from enhancing meaning to conveying the author's attitude, often influenced by cultural and professional factors, resulting in variable translation strategies. https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/99785parallel corpustranslation proceduresevidentialityboostershedging |
| spellingShingle | Francisco J. Alonso-Almeida Gabriel Díez Abadie Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus Cadernos de Tradução parallel corpus translation procedures evidentiality boosters hedging |
| title | Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus |
| title_full | Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus |
| title_fullStr | Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus |
| title_full_unstemmed | Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus |
| title_short | Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus |
| title_sort | evidential english adverbials and their french equivalents in a specialised parallel corpus |
| topic | parallel corpus translation procedures evidentiality boosters hedging |
| url | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/99785 |
| work_keys_str_mv | AT franciscojalonsoalmeida evidentialenglishadverbialsandtheirfrenchequivalentsinaspecialisedparallelcorpus AT gabrieldiezabadie evidentialenglishadverbialsandtheirfrenchequivalentsinaspecialisedparallelcorpus |