Evidential English adverbials and their French equivalents in a specialised parallel corpus
This research paper investigates the translation procedures applied to English evidential adverbials within a parallel corpus of specialized technical information in English and French aimed at popularisation. We analyse the strategies deployed by translators to ensure a natural reading in the targ...
Saved in:
| Main Authors: | , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2025-03-01
|
| Series: | Cadernos de Tradução |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/99785 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | This research paper investigates the translation procedures applied to English evidential adverbials within a parallel corpus of specialized technical information in English and French aimed at popularisation. We analyse the strategies deployed by translators to ensure a natural reading in the target language, taking into consideration variation in metadiscourse functions. Corpus linguistics methods are used to analyse adverbial positioning, morphological characteristics, metadiscourse functions, and translation strategies. Our anticipated conclusions highlight the manifold functions of evidential adverbials, from enhancing meaning to conveying the author's attitude, often influenced by cultural and professional factors, resulting in variable translation strategies.
|
|---|---|
| ISSN: | 1414-526X 2175-7968 |