Prvi prevodi Homerja v islandščino (1820‒1855)

V prvi polovici 18. stoletja je aliteracijski verz, to edino sredstvo islandskega domačega in prevedenega pesništva, preprečeval rabo heksametrov, celo Homerjevih. Odločili so se, da prestavijo oba epa v prozo, po ponovnem preudarku pa tudi v aliteracijski verz. Odgovorne naloge se je lotil Sveinbj...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Janez Orešnik
Format: Article
Language:ell
Published: University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani) 2019-12-01
Series:Keria: Studia Latina et Graeca
Subjects:
Online Access:https://journals.uni-lj.si/keria/article/view/9086
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849319316432879616
author Janez Orešnik
author_facet Janez Orešnik
author_sort Janez Orešnik
collection DOAJ
description V prvi polovici 18. stoletja je aliteracijski verz, to edino sredstvo islandskega domačega in prevedenega pesništva, preprečeval rabo heksametrov, celo Homerjevih. Odločili so se, da prestavijo oba epa v prozo, po ponovnem preudarku pa tudi v aliteracijski verz. Odgovorne naloge se je lotil Sveinbjörn Egilsson, tedanji ravnatelj edine gimnazije na Islandskem. Pripravil je prozno različico obeh epov in se posvetil prepesnjenju Iliade v verze; a končanje dela mu je preprečila smrt. Kot naslednji prevajalec Homerja je ravnateljev najmlajši sin Gröndal dokončal očetovo verzno Iliado in pripravil v verzih tudi celotno Odisejo.
format Article
id doaj-art-5e6f4c0c69ee4e0cbef95495ae5e893a
institution Kabale University
issn 1580-0261
2350-4234
language ell
publishDate 2019-12-01
publisher University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
record_format Article
series Keria: Studia Latina et Graeca
spelling doaj-art-5e6f4c0c69ee4e0cbef95495ae5e893a2025-08-20T03:50:31ZellUniversity of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)Keria: Studia Latina et Graeca1580-02612350-42342019-12-0121210.4312/keria.21.2.163-167Prvi prevodi Homerja v islandščino (1820‒1855)Janez Orešnik0Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta V prvi polovici 18. stoletja je aliteracijski verz, to edino sredstvo islandskega domačega in prevedenega pesništva, preprečeval rabo heksametrov, celo Homerjevih. Odločili so se, da prestavijo oba epa v prozo, po ponovnem preudarku pa tudi v aliteracijski verz. Odgovorne naloge se je lotil Sveinbjörn Egilsson, tedanji ravnatelj edine gimnazije na Islandskem. Pripravil je prozno različico obeh epov in se posvetil prepesnjenju Iliade v verze; a končanje dela mu je preprečila smrt. Kot naslednji prevajalec Homerja je ravnateljev najmlajši sin Gröndal dokončal očetovo verzno Iliado in pripravil v verzih tudi celotno Odisejo. https://journals.uni-lj.si/keria/article/view/9086Homerislandščinaaliteracijski verzJanez Orešnik
spellingShingle Janez Orešnik
Prvi prevodi Homerja v islandščino (1820‒1855)
Keria: Studia Latina et Graeca
Homer
islandščina
aliteracijski verz
Janez Orešnik
title Prvi prevodi Homerja v islandščino (1820‒1855)
title_full Prvi prevodi Homerja v islandščino (1820‒1855)
title_fullStr Prvi prevodi Homerja v islandščino (1820‒1855)
title_full_unstemmed Prvi prevodi Homerja v islandščino (1820‒1855)
title_short Prvi prevodi Homerja v islandščino (1820‒1855)
title_sort prvi prevodi homerja v islandscino 1820 1855
topic Homer
islandščina
aliteracijski verz
Janez Orešnik
url https://journals.uni-lj.si/keria/article/view/9086
work_keys_str_mv AT janezoresnik prviprevodihomerjavislandscino18201855