On the Problem of Preserving the Writer’s Idiosyncrasy in Translation: Alcohol in S. Dovlatov’s Prose (a Case Study of the Translations of «Pushkin Hills» and «The Compromise» Into Spanish and Portuguese)

Sergei Dovlatov (1941–1990) is considered to be one of the most important Russian writers of the second half of the 20th century, whose work is studied both in Russia and in other countries in Europe, America, and Asia. The aim of this article is to analyze some peculiarities of his style and possib...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Yu. I. Mikaelyan
Format: Article
Language:Russian
Published: Moscow State Institute of International Relations (MGIMO) 2023-12-01
Series:Ибероамериканские тетради
Subjects:
Online Access:https://www.iberpapers.org/jour/article/view/580
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!