On the Problem of Preserving the Writer’s Idiosyncrasy in Translation: Alcohol in S. Dovlatov’s Prose (a Case Study of the Translations of «Pushkin Hills» and «The Compromise» Into Spanish and Portuguese)
Sergei Dovlatov (1941–1990) is considered to be one of the most important Russian writers of the second half of the 20th century, whose work is studied both in Russia and in other countries in Europe, America, and Asia. The aim of this article is to analyze some peculiarities of his style and possib...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
Moscow State Institute of International Relations (MGIMO)
2023-12-01
|
| Series: | Ибероамериканские тетради |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.iberpapers.org/jour/article/view/580 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|