Traducción y equivalencias en la fraseología español-francés. Aplicaciones me- todológicas al ámbito literario
La phraséologie a toujours été considérée un vrai défi pour l’enseignement d’une L2 (lan- gue seconde). Il s’agit de construire un pont entre les cultures des deux langues afin de savoir avec précision ce qui recouvre chacu- ne des unités: c’est le procédé de la traduc- tion. Cependant, i...
Saved in:
| Main Author: | Héctor Leví Caballero |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Spanish |
| Published: |
Editum, Ediciones de la Universidad de Murcia
2018-12-01
|
| Series: | Anales de Filología Francesa |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://revistas.um.es/analesff/article/view/352311 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Fraseología, Opacidad y Traducción
by: Dolors Català
Published: (2019-11-01) -
Estudio fraseológico del cómic Mafalda: análisis contrastivo español / francés
by: María Navarro
Published: (2018-12-01) -
La tipologización textual del lenguaje jurídico y su aplicación al proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada (francés-español)
by: Iván Delgado Pugés, et al.
Published: (2011-12-01) -
Modélisation des locutions dans un réseau lexical: enjeux théoriques
by: Marie-Sophie Pausé
Published: (2020-11-01) -
Métaphysique des tubes d’Amélie Nothomb: une vie racontée à travers l’intensité linguistique
by: Patrizia Crespi
Published: (2019-11-01)