The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510

This article discusses the effects the new technology of printing had on the rich and multilingual textual culture of late medieval Britain. Before setting up his press in Westminster, William Caxton had books published in Latin, French and English. As soon as he relocated to England, however, he ab...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Jordi Sánchez-Martí
Format: Article
Language:English
Published: Institute of English Studies 2023-09-01
Series:Anglica. An International Journal of English Studies
Subjects:
Online Access:https://anglica-journal.com/resources/html/article/details?id=614181
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832565851965882368
author Jordi Sánchez-Martí
author_facet Jordi Sánchez-Martí
author_sort Jordi Sánchez-Martí
collection DOAJ
description This article discusses the effects the new technology of printing had on the rich and multilingual textual culture of late medieval Britain. Before setting up his press in Westminster, William Caxton had books published in Latin, French and English. As soon as he relocated to England, however, he abandoned this multilingual business model and devoted all his energies to print books in English, as did his successors Richard Pynson and Wynkyn de Worde. Not only did they favour English over all other British languages, but promoted a London-based variety of English at the expense of other dialects. Hence, before giving to the press the Scots Contemplacioun of Synnaris by William Touris, Wynkyn de Worde chose to have it Anglicized. When Walter Chepman and Andrew Myllar established a printing press in Edinburgh in 1508, they replicated the choices of their English counterparts, promoting the standard form of Scots and even Scotticizing Middle English texts, such as Sir Eglamour of Artois. I conclude by arguing that the introduction of the printing press in Britain enhanced the prestige of the language variety used by the elite and became instrumental in eroding the balances existing in the British language ecosystem.
format Article
id doaj-art-4a0770084f3d4e668da59a386e62c814
institution Kabale University
issn 0860-5734
language English
publishDate 2023-09-01
publisher Institute of English Studies
record_format Article
series Anglica. An International Journal of English Studies
spelling doaj-art-4a0770084f3d4e668da59a386e62c8142025-02-03T01:06:24ZengInstitute of English StudiesAnglica. An International Journal of English Studies0860-57342023-09-013248310710.7311/0860-5734.32.4.05The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510Jordi Sánchez-Martí 0https://orcid.org/0000-0002-0958-1054University of AlicanteThis article discusses the effects the new technology of printing had on the rich and multilingual textual culture of late medieval Britain. Before setting up his press in Westminster, William Caxton had books published in Latin, French and English. As soon as he relocated to England, however, he abandoned this multilingual business model and devoted all his energies to print books in English, as did his successors Richard Pynson and Wynkyn de Worde. Not only did they favour English over all other British languages, but promoted a London-based variety of English at the expense of other dialects. Hence, before giving to the press the Scots Contemplacioun of Synnaris by William Touris, Wynkyn de Worde chose to have it Anglicized. When Walter Chepman and Andrew Myllar established a printing press in Edinburgh in 1508, they replicated the choices of their English counterparts, promoting the standard form of Scots and even Scotticizing Middle English texts, such as Sir Eglamour of Artois. I conclude by arguing that the introduction of the printing press in Britain enhanced the prestige of the language variety used by the elite and became instrumental in eroding the balances existing in the British language ecosystem.https://anglica-journal.com/resources/html/article/details?id=614181printing historymiddle englishold scotswilliam caxtonwynkyn de wordeandrew chepmanandrew myllar
spellingShingle Jordi Sánchez-Martí
The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510
Anglica. An International Journal of English Studies
printing history
middle english
old scots
william caxton
wynkyn de worde
andrew chepman
andrew myllar
title The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510
title_full The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510
title_fullStr The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510
title_full_unstemmed The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510
title_short The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510
title_sort advent of the printing press and britain s multilingual textual culture 1471 1510
topic printing history
middle english
old scots
william caxton
wynkyn de worde
andrew chepman
andrew myllar
url https://anglica-journal.com/resources/html/article/details?id=614181
work_keys_str_mv AT jordisanchezmarti theadventoftheprintingpressandbritainsmultilingualtextualculture14711510
AT jordisanchezmarti adventoftheprintingpressandbritainsmultilingualtextualculture14711510