The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510
This article discusses the effects the new technology of printing had on the rich and multilingual textual culture of late medieval Britain. Before setting up his press in Westminster, William Caxton had books published in Latin, French and English. As soon as he relocated to England, however, he ab...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Institute of English Studies
2023-09-01
|
Series: | Anglica. An International Journal of English Studies |
Subjects: | |
Online Access: | https://anglica-journal.com/resources/html/article/details?id=614181 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1832565851965882368 |
---|---|
author | Jordi Sánchez-Martí |
author_facet | Jordi Sánchez-Martí |
author_sort | Jordi Sánchez-Martí |
collection | DOAJ |
description | This article discusses the effects the new technology of printing had on the rich and multilingual textual culture of late medieval Britain. Before setting up his press in Westminster, William Caxton had books published in Latin, French and English. As soon as he relocated to England, however, he abandoned this multilingual business model and devoted all his energies to print books in English, as did his successors Richard Pynson and Wynkyn de Worde. Not only did they favour English over all other British languages, but promoted a London-based variety of English at the expense of other dialects. Hence, before giving to the press the Scots Contemplacioun of Synnaris by William Touris, Wynkyn de Worde chose to have it Anglicized. When Walter Chepman and Andrew Myllar established a printing press in Edinburgh in 1508, they replicated the choices of their English counterparts, promoting the standard form of Scots and even Scotticizing Middle English texts, such as Sir Eglamour of Artois. I conclude by arguing that the introduction of the printing press in Britain enhanced the prestige of the language variety used by the elite and became instrumental in eroding the balances existing in the British language ecosystem. |
format | Article |
id | doaj-art-4a0770084f3d4e668da59a386e62c814 |
institution | Kabale University |
issn | 0860-5734 |
language | English |
publishDate | 2023-09-01 |
publisher | Institute of English Studies |
record_format | Article |
series | Anglica. An International Journal of English Studies |
spelling | doaj-art-4a0770084f3d4e668da59a386e62c8142025-02-03T01:06:24ZengInstitute of English StudiesAnglica. An International Journal of English Studies0860-57342023-09-013248310710.7311/0860-5734.32.4.05The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510Jordi Sánchez-Martí 0https://orcid.org/0000-0002-0958-1054University of AlicanteThis article discusses the effects the new technology of printing had on the rich and multilingual textual culture of late medieval Britain. Before setting up his press in Westminster, William Caxton had books published in Latin, French and English. As soon as he relocated to England, however, he abandoned this multilingual business model and devoted all his energies to print books in English, as did his successors Richard Pynson and Wynkyn de Worde. Not only did they favour English over all other British languages, but promoted a London-based variety of English at the expense of other dialects. Hence, before giving to the press the Scots Contemplacioun of Synnaris by William Touris, Wynkyn de Worde chose to have it Anglicized. When Walter Chepman and Andrew Myllar established a printing press in Edinburgh in 1508, they replicated the choices of their English counterparts, promoting the standard form of Scots and even Scotticizing Middle English texts, such as Sir Eglamour of Artois. I conclude by arguing that the introduction of the printing press in Britain enhanced the prestige of the language variety used by the elite and became instrumental in eroding the balances existing in the British language ecosystem.https://anglica-journal.com/resources/html/article/details?id=614181printing historymiddle englishold scotswilliam caxtonwynkyn de wordeandrew chepmanandrew myllar |
spellingShingle | Jordi Sánchez-Martí The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510 Anglica. An International Journal of English Studies printing history middle english old scots william caxton wynkyn de worde andrew chepman andrew myllar |
title | The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510 |
title_full | The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510 |
title_fullStr | The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510 |
title_full_unstemmed | The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510 |
title_short | The Advent of the Printing Press and Britain’s Multilingual Textual Culture, 1471–1510 |
title_sort | advent of the printing press and britain s multilingual textual culture 1471 1510 |
topic | printing history middle english old scots william caxton wynkyn de worde andrew chepman andrew myllar |
url | https://anglica-journal.com/resources/html/article/details?id=614181 |
work_keys_str_mv | AT jordisanchezmarti theadventoftheprintingpressandbritainsmultilingualtextualculture14711510 AT jordisanchezmarti adventoftheprintingpressandbritainsmultilingualtextualculture14711510 |