Alberto Mussa e a tradução
La traducción - auténtica o falsa - desempeña un papel importante en la obra de Alberto Mussa. Las supuestas fuentes de sus novelas incluyen lenguas como el árabe, el tupí, el francés o el alemán, y el propio autor ensaya también la traducción, en un ejercicio que revela una idea muy borgiana de ést...
Saved in:
Main Author: | Pere Comellas |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidade de Brasília
2017-01-01
|
Series: | Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=323152477012 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Traducir a Kanner. La originalidad de un clásico en el campo del lenguaje autista
by: Nora Cecilia Carbone, et al.
Published: (2023-05-01) -
Entretien avec Prof. Alberto Naibo
by: Pedro Bravo de Souza
Published: (2018-04-01) -
A 25 años del fallecimiento de Jorge Alberto Sabato
by: Claudio Belini
Published: (2008-12-01) -
A 25 años del fallecimiento de Jorge Alberto Sabato
by: Claudio Belini
Published: (2008-12-01) -
Entrevista com o Prof. Alberto Naibo
by: Pedro Bravo de Souza
Published: (2018-04-01)