The Strategic Use of “雜” (zá) in Xuanzang’s Translations

The character “雜” (zá), commonly found in Chinese Buddhist literature, typically conveys the meaning of “mixed” or “varied”. However, in the translations of the renowned Tang dynasty translator Xuanzang, its usage stands out both in frequency and distinctiveness, setting his work apart from that of...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Yanyan Shen, Zhouyuan Li
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2025-04-01
Series:Religions
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2077-1444/16/4/462
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!