The Strategic Use of “雜” (zá) in Xuanzang’s Translations
The character “雜” (zá), commonly found in Chinese Buddhist literature, typically conveys the meaning of “mixed” or “varied”. However, in the translations of the renowned Tang dynasty translator Xuanzang, its usage stands out both in frequency and distinctiveness, setting his work apart from that of...
Saved in:
| Main Authors: | , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
MDPI AG
2025-04-01
|
| Series: | Religions |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.mdpi.com/2077-1444/16/4/462 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|