La retraduction, ou l’historicité des traductions : un élan francophone ?
Our paper aims to revisit retranslation studies through a few key figures from the French-speaking world. Interestingly enough, almost all the major figures in francophone translation studies have dealt with this topic. Berman opened the way by seeing retranslation as a space for translation’s fulfi...
Saved in:
Main Author: | Enrico Monti |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
2024-10-01
|
Series: | Romanica Wratislaviensia |
Subjects: | |
Online Access: | https://wuwr.pl/rwr/article/view/16813 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
La retraduction : le sort de la conception bermanienne en Finlande
by: Kristiina Taivalkoski-Shilov
Published: (2024-10-01) -
Revisiter les retraductions françaises de « Pan Tadeusz » : autoréflexivité dans les péritextes des (re)traducteurs
by: Elżbieta Skibińska
Published: (2024-10-01) -
Capital symbolique, consécration et marché des retraductions de littérature française en langue hongroise entre 2000 et 2020
by: Adrienn Gulyás
Published: (2024-10-01) -
Le corps de Keetje, malmené dans la fiction et dans sa traduction ?
by: Marie Fortunati
Published: (2024-11-01) -
Les débats de la traduction
by: Antoine Eche, et al.
Published: (2024-11-01)