Le plurilinguisme, la poétique des frontières et la traduction au prisme de la philosophie de la Relation d’Édouard Glissant

L’écrivain martiniquais conçoit le plurilinguisme et la poétique des frontières à la lumière de la pensée de la Relation, discréditant tout monolinguisme et toutes sortes de standardisation culturelle, génératrice de réductionnisme et/ou d’exclusivisme, pour promouvoir une nouvelle approche traduct...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Mohamed Lamine Rhimi
Format: Article
Language:fra
Published: University of Alberta Libraries 2024-11-01
Series:Convergences Francophones
Subjects:
Online Access:https://mrujs.mtroyal.ca/index.php/cf/article/view/830
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:L’écrivain martiniquais conçoit le plurilinguisme et la poétique des frontières à la lumière de la pensée de la Relation, discréditant tout monolinguisme et toutes sortes de standardisation culturelle, génératrice de réductionnisme et/ou d’exclusivisme, pour promouvoir une nouvelle approche traductologique, qui fonctionne à l’image de la dynamique de la créolisation et s’emploie ainsi à rendre compte des résultantes imprédictibles et immensurables des imaginaires esthétiques des diverses langues. C’est ainsi que la traduction arrive à avoir droit de cité et devient chez Glissant une poétique à part entière, dont la légitimation résulte notamment du fait qu’elle incarne une résistance artistique contre toute forme d’hégémonie politique ou de solstice géoculturel.
ISSN:2291-7012