The Problematic Hebrew Verb ‘תשא’ in NAHUM 1:5
The Hebrew word ‘ותשא’ poses difficulties for ancient translations, Hebrew lexicons (BDB and HALOT), and the Old Testament scholars, as it can be interpreted as either ‘נשׂא’ (to lift) or‘שׁאה’ (to crash into ruins). This research contends that ‘נשׂא’ is the correct lexical form of the Hebrew word ‘...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Sciendo
2025-06-01
|
| Series: | Perichoresis: The Theological Journal of Emanuel University |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://doi.org/10.2478/perc-2025-0007 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|