Showing 181 - 200 results of 225 for search '"bilingualism"', query time: 0.05s Refine Results
  1. 181

    La visión de la bandera. Memorias oníricas awajún sobre la construcción de una sociedad de frontera en la Amazonía peruana by Silvia Romio

    Published 2020-01-01
    “…En tal sentido, se advierte el inicio de un proceso de asimilación de la figura profesional del “profesor bilingüe” a la categoría mayor de “hombre fuerte” entre los awajún, aspecto que va acompañado de la elaboración de un nuevo lenguaje visual e imaginativo.…”
    Get full text
    Article
  2. 182

    POLICY AND LINGUISTIC CONSIDERATIONS IN THE PROPOSED RENAMING OF WEST JAVA PROVINCE TO TATAR SUNDA by Sarip Sarip, Diana Fitriana, Aidul Fitriciada Azhari, Absori Absori, Elya Kusuma Dewi, Hanif Nurcholish Adiantika, Nurkhaeriyah Nurkhaeriyah

    Published 2024-06-01
    “…The findings reveal that, although the Sundanese linguistic system was expected to play a crucial role in the renaming process and promote territorial unity, it falls short due to the inclusion of regions such as Banten, pre-independence Batavia, and bilingual border areas in the east and north. This geographic and linguistic complexity means that the name "Tatar Sunda" does not accurately reflect the distinct linguistic, cultural, and territorial identities of the Sundanese people as described by J. van Baal. …”
    Get full text
    Article
  3. 183

    The polysemy of the colour term white in English, Russian, Tajik and Uzbek by Zayniev Daler

    Published 2019-12-01
    “…The main aims were to investigate the differences in the representation of adjectives denoting white colour across languages and to compare monolingual and bilingual dictionaries with respect how they structure their meanings, as well as collocations and idiomatic expressions (often based on metaphors and metonymies). …”
    Get full text
    Article
  4. 184

    Del multiculturalismo al interculturalismo universitario ecuatoriano by Gabriel GALARZA LÓPEZ

    Published 2006-01-01
    “…Da a conocer las experiencias ya consagradas en dicha institución, como son: la creación de una Escuela de Educación y Cultura Andina, la firma de un convenio con la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe, el ingreso de muchos egresados en el Centro Universitario de Simiatug, dedicado al estudio del interculturalismo, el enfoque intercultural de varios postgrados y maestrías, el proyecto de creación de Universidades indígenas. …”
    Get full text
    Article
  5. 185

    Academic Writing for Publication Purposes: The Infelicities of Style by O. L. Dobrynina

    Published 2019-11-01
    “…In particular, these might be nominalization, complex sentence structure, and wide use of Passive Voice in Russian sentences. Bilingual education is considered as the process of trainees’ introduction to the English-speaking world culture based upon matching Russian and English stylistic features. …”
    Get full text
    Article
  6. 186

    Pamela J. Olubunmi Smith’s Translation Style in The Freedom Fight and Treasury of Childhood Memories by Tolulope Ibikunle

    Published 2022-07-01
    “…Translating literary works, thus, constitutes many problems for the translator who is expected to be both bilingual/multilingual and bicultural/multicultural. …”
    Get full text
    Article
  7. 187

    Multimedia Thesaurus: A Case of Designing and Prospects for Using in Engineering Education by M. M. Bazhutina

    Published 2021-01-01
    “…The paper deals with the technology for the creation and use of an individual multimedia bilingual thesaurus as a tool for the integration of the foreign language and engineering disciplines at a technical university. …”
    Get full text
    Article
  8. 188

    Latino Alzheimer's Caregiving: Neither a Burden nor a "Carga" by Lyda Arevalo-flechas

    Published 2019-08-01
    “…Not having a Spanish equivalent for the expression “caregiver burden.” raises concern when this concept is translated to the wordcargaand used to describe Latino caregiving.Aim:To describe the perceptions of the caregiving experience of bilingual Latino/Hispanic family caregivers of relatives living with Alzheimer’s disease, and explore the language used in their narratives.Method:Data collection and analyses followed a modified Spradley ethnographic methodology. …”
    Get full text
    Article
  9. 189

    Shifting from Burden Sharing to Task Sharing: Advancing Community-Initiated Care in MHPSS for Refugee Resettlement by Hyojin Im

    Published 2025-01-01
    “…Using a two-phase qualitative method, 27 refugee leaders and bilingual service providers from 14 refugee communities, including Afghan, Bhutanese, Burmese, Congolese, Somali, and Sudanese communities, across four states participated in focus groups or key informant interviews. …”
    Get full text
    Article
  10. 190
  11. 191

    Jan Václav Michna z Vacínova a emblematická výzdoba kostela sv. Jakuba Většího v Kratonohách by Pavel Panoch

    Published 2007-01-01
    “…The fifteen scenes apparently derived its models from the treatise Amoris divini et humani antipathia that were first published in 1628 in Paris in the bilingual English-French version and several times reedited during the 17th Century. …”
    Get full text
    Article
  12. 192

    On the road to Mecca: Branding discourses and national identity on coffee shop signage. by Abduljalil Nasr Hazaea, Mutahar Qassem

    Published 2025-01-01
    “…The study recommends further research and suggests some cultural and pedagogical implications for authorities, translation, bilingual awareness, teaching, and learning.…”
    Get full text
    Article
  13. 193

    The Linguistic Landscape of Urban Vellore: A Comprehensive Analysis of Language Distribution, Choice, and Implications in the Commercial Space Through Shop Signs by Mishra Sneha

    Published 2024-12-01
    “…A previous survey of the linguistic situation of the region highlights the presence of several Indian and foreign languages in the verbal repertoire of the inhabitants, yet the visual representation of the shop signs render prominence to bilingual signs with English and Tamil occupying maximum space. …”
    Get full text
    Article
  14. 194

    Not all verbal labels grease the wheels of odor categories by Yaxiong Cao, Asifa Majid, Norbert Vanek

    Published 2025-01-01
    “…This study investigated the impact of linguistic labeling on odor categorization among bilingual participants proficient in Chinese (L1) and English (L2). …”
    Get full text
    Article
  15. 195

    Sublemma-Based Neural Machine Translation by Thien Nguyen, Huu Nguyen, Phuoc Tran

    Published 2021-01-01
    “…Sublemma-based neural machine translation proves itself in our experiments on Russian-Vietnamese bilingual data collected from TED talks. Experiment results reveal that the proposed model outperforms the best available Russian ⟶ Vietnamese model by 0.97 BLEU. …”
    Get full text
    Article
  16. 196

    Code-Switching ASR for Low-Resource Indic Languages: A Hindi-Marathi Case Study by Hemant Palivela, Meera Narvekar, David Asirvatham, Shashi Bhushan, Vinay Rishiwal, Udit Agarwal

    Published 2025-01-01
    “…Moreover, performance comparisons of monolingual, bilingual, and multilingual ASR systems indicate that multilingual approaches are more effective in managing linguistic diversity. …”
    Get full text
    Article
  17. 197

    The impact of L1 literacy on the production of Spanish verbal passives by school-age Spanish heritage speakers by Andrew Armstrong, Silvina Montrul, Silvina Montrul

    Published 2025-02-01
    “…One group of HSs attended bilingual (English-Spanish) schools and had developed strong L1 literacy skills; the other group attended English-only schools and had weaker L1 literacy skills, confirmed with standardized literacy tasks. …”
    Get full text
    Article
  18. 198

    Nolan's Intent to Work with Older People Questionnaire: tradução e adaptação transcultural para o português brasileiro by Rosana Maria Barreto Colichi, Franciele Costa da Silva Perez, Hélio Rubens de Carvalho Nunes, Silvana Andrea Molina Lima

    Published 2025-01-01
    “…O processo seguiu as etapas recomendadas internacionalmente, incluindo a tradução da versão original por dois tradutores bilíngues nativos do idioma-alvo, síntese das versões, tradução reversa; revisão por um comitê de juízes formado por especialistas e elaboração da versão final. …”
    Get full text
    Article
  19. 199

    A Systematic Comparison of Data Selection Criteria for SMT Domain Adaptation by Longyue Wang, Derek F. Wong, Lidia S. Chao, Yi Lu, Junwen Xing

    Published 2014-01-01
    “…Comparative experiments are conducted on Hong Kong law Chinese-English corpus and the results indicate the following: (i) the constraint degree of similarity measuring is not monotonically related to domain-specific translation quality; (ii) the individual selection models fail to perform effectively and robustly; but (iii) bilingual resources and combination methods are helpful to balance out-of-vocabulary (OOV) and irrelevant data; (iv) finally, our method achieves the goal to consistently boost the overall translation performance that can ensure optimal quality of a real-life SMT system.…”
    Get full text
    Article
  20. 200

    The Snakes and Ladder on Speaking Ability in Children 5-6 Years by Ni Nyoman Ari Ratnadi, Kadek Devy Marleni, Kadek Dwi Arlinayanti

    Published 2021-12-01
    “…The development of cognitive abilities is the development of basic skills to improve children's abilities, one of which is the ability to speak, especially the ability to speak English which is a development to become a bilingual school. Snakes and ladders is a game that is used as a game medium to improve cognitive development (speaking) in children where this game contains pictures of snakes and ladders as well as instructions in English that must be done which are divided into small boxes to connect one box to another. …”
    Get full text
    Article