Suggested Topics within your search.
Suggested Topics within your search.
- Christianity 2
- History 2
- Religious life 2
- Christian men 1
- Christian sociology 1
- Christian women 1
- Criticism, interpretation, etc 1
- God 1
- In the New Testament 1
- Jews 1
- Judaism 1
- Origin 1
- Person and offices 1
- Polygamy 1
- Quotations in the New Testament 1
- Relation to the Old Testament 1
- Religious aspects 1
- Social conditions 1
- Social scientific criticism 1
- Sociology, Biblical 1
- Women 1
-
1
-
2
The Holy Bible : authorized version, the Old and New Testaments, King James Version, translated out of the original tongues and with the former translations diligently compared and revised by His Majesty's special command A.D. 1611.
Published 2010“…Bible. English. Authorized. 1611.…”
View in OPAC
Book -
3
Eunuchs in the Bible
Published 2005-06-01“… In the original texts of the Bible a “eunuch” is termed saris (Hebrew, Old Testament) or eunouchos (Greek, New Testament). …”
Get full text
Article -
4
-
5
-
6
The Afrikaans Bible translations and apartheid
Published 2001-06-01“…The second translation of the Afrikaans Bible goes pari passu with acquiescent social consciousness among the Afrikaners. …”
Get full text
Article -
7
-
8
Translation studies and Bible translation
Published 2000-06-01Subjects: “…Bible translation…”
Get full text
Article -
9
EMPHASIS AND ADVOCACY IN ANNOTATING AND TRANSLATING THE BIBLE
Published 2021-06-01Subjects: “…Bible translation…”
Get full text
Article -
10
Twentieth-century English Bible translations
Published 2005-12-01“… The twentieth century has emerged as a major period of Bible translations and publications. The article explores both the cultural and social circumstances under which the English Bible translations of the twentieth century were produced and aspects relating to the translation process and reception. …”
Get full text
Article -
11
A new framework for Bible translation
Published 2002-06-01Subjects: “…Bible translation…”
Get full text
Article -
12
Towards an indigenous Bible (in SASL) for deaf persons
Published 2009-12-01“… The aim of this article is to give a proposal for an indigenous Bible in South African Sign Language (SASL) for Deaf persons. …”
Get full text
Article -
13
-
14
Some considerations on Bible translation as complex process
Published 2002-06-01Subjects: “…Bible translation…”
Get full text
Article -
15
Colonial interference in the translations of the Bible in Southern Sotho
Published 2009-12-01“… Bible translation in South Africa was initially conceptualised and executed by either missionary societies or Bible societies. …”
Get full text
Article -
16
Hide and seek. Aspects of the dynamics of Bible translation
Published 2009-12-01“…To this end, five suggestions are offered. This view affords Bible translators a more balanced status, namely one of humanity with dignity, than is at times found in some popular circles which regard Bible translators with severe suspicion. …”
Get full text
Article -
17
Semiotics of alterity and the cultural dimensions of Bible translation
Published 2023-12-01“…Examples from African contexts, including Afrikaans (South Africa), Lokaa (Nigeria) and Tira (Sudan), illustrate multiple approaches to representing alterity and provide an important corrective to current practice in many Bible translation projects. …”
Get full text
Article -
18
Introduction: Contemporary translation studies and Bible translation
Published 2002-06-01“…Among other things, this need prompted the interdenominational committee of churches that use the Bible in Afrikaans (The Church Advisory Committee: Afrikaans Translations) to request the Bible Society of South Africa (BSSA) to arrange a symposium on recent developments in translation studies and Bible translation that may be relevant to Bible translation in South Africa. …”
Get full text
Article -
19
BOOK REVIEW Bibles in Africa through European eyes
Published 2024-12-01Subjects: Get full text
Article -
20
Towards the design for a new Bible translation in Sesotho
Published 2008-12-01“…Colonialism in Southern Africa introduced the Bible and Western text-based literacy. Bible translators have focused their efforts on preparing a clear, natural and accurate written/printed text, with the expectation that audiences will understand the message if it is in their own language. …”
Get full text
Article