Strategies Used by Rwanda’s Simultaneous Interpreters to Render Cultural-linguistic Aspects in Taboo Expressions.

Interpreting taboo language from and into Kinyarwanda, English, and French can lead to poor quality renderings if a combination of linguistic and cultural factors is unattended to. This study aimed to explore the strategies used by Rwandan interpreters render cultural-linguistic aspects found in tab...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Kateregga, Abubakar, Bizimana, Vital, Rusanganwa, Joseph Appolinary
Format: Article
Language:English
Published: Kabale University 2024
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/20.500.12493/2306
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

Similar Items