Lady Gregory’s ‘Emigrant’s Notebook’:  Autobiography, Oral Narrative, and the Anglo-Irish Book Trade

Entre son mariage en 1880 et le départ de Sir William Gregory pour Ceylan où il allait occuper le poste de gouverneur de la colonie, Lady Augusta Gregory commença à rédiger un texte auquel elle donna le titre mystérieux de « Carnet d’une émigrante ». A cette époque, elle avait environ trente ans, âg...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Taura S. Napier
Format: Article
Language:English
Published: Presses universitaires de Rennes 2005-01-01
Series:Revue LISA
Subjects:
Online Access:https://journals.openedition.org/lisa/2473
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841558549441806336
author Taura S. Napier
author_facet Taura S. Napier
author_sort Taura S. Napier
collection DOAJ
description Entre son mariage en 1880 et le départ de Sir William Gregory pour Ceylan où il allait occuper le poste de gouverneur de la colonie, Lady Augusta Gregory commença à rédiger un texte auquel elle donna le titre mystérieux de « Carnet d’une émigrante ». A cette époque, elle avait environ trente ans, âge certes précoce pour entreprendre une rétrospective de sa vie : mais l’œuvre qu’elle produisit constitue un mélange remarquable de réminiscences, de portraits et de vision poétique de l’existence, qui reste cependant imprégné d’une grande sincérité et d’un désir de révéler la vérité. Bien qu’elle n’ait pas été publiée et n’ait reçu qu’une faible attention critique, l’œuvre fournit la base de ce qui devint le moyen d’expression privilégié de Lady Gregory : elle allait en tirer les œuvres dramatiques et en prose pour lesquelles elle devint célèbre.Lady Gregory intitula son récit “Carnet d’une émigrante” peut-être parce que le second volume (l’essai, écrit à la main, occupe trois cahiers) raconte ses séjours en Italie, en France et en Egypte avant son mariage ; et parce qu’elle quitta l’Irlande pour l’Angleterre et l’Europe pendant un certain temps après son mariage. Mais le titre pourrait aussi faire référence à un exil permanent de l’âme, loin du lieu et de l’époque qui apparaissent dans le récit. James Pethica suggère aussi que le « Carne »t fut commencé presque immédiatement après sa liaison avec W.S. Blunt et que son titre suggère un exil psychologique et sexuel par rapport à son existence passée.
format Article
id doaj-art-ffbc727dd8594489b5a98cdcafbb14d9
institution Kabale University
issn 1762-6153
language English
publishDate 2005-01-01
publisher Presses universitaires de Rennes
record_format Article
series Revue LISA
spelling doaj-art-ffbc727dd8594489b5a98cdcafbb14d92025-01-06T09:02:28ZengPresses universitaires de RennesRevue LISA1762-61532005-01-013112110.4000/lisa.2473Lady Gregory’s ‘Emigrant’s Notebook’:  Autobiography, Oral Narrative, and the Anglo-Irish Book TradeTaura S. NapierEntre son mariage en 1880 et le départ de Sir William Gregory pour Ceylan où il allait occuper le poste de gouverneur de la colonie, Lady Augusta Gregory commença à rédiger un texte auquel elle donna le titre mystérieux de « Carnet d’une émigrante ». A cette époque, elle avait environ trente ans, âge certes précoce pour entreprendre une rétrospective de sa vie : mais l’œuvre qu’elle produisit constitue un mélange remarquable de réminiscences, de portraits et de vision poétique de l’existence, qui reste cependant imprégné d’une grande sincérité et d’un désir de révéler la vérité. Bien qu’elle n’ait pas été publiée et n’ait reçu qu’une faible attention critique, l’œuvre fournit la base de ce qui devint le moyen d’expression privilégié de Lady Gregory : elle allait en tirer les œuvres dramatiques et en prose pour lesquelles elle devint célèbre.Lady Gregory intitula son récit “Carnet d’une émigrante” peut-être parce que le second volume (l’essai, écrit à la main, occupe trois cahiers) raconte ses séjours en Italie, en France et en Egypte avant son mariage ; et parce qu’elle quitta l’Irlande pour l’Angleterre et l’Europe pendant un certain temps après son mariage. Mais le titre pourrait aussi faire référence à un exil permanent de l’âme, loin du lieu et de l’époque qui apparaissent dans le récit. James Pethica suggère aussi que le « Carne »t fut commencé presque immédiatement après sa liaison avec W.S. Blunt et que son titre suggère un exil psychologique et sexuel par rapport à son existence passée.https://journals.openedition.org/lisa/2473women’s autobiographiesCeltic revivalGregory (Lady)Augusta IsabellaAnglo-Irish literature
spellingShingle Taura S. Napier
Lady Gregory’s ‘Emigrant’s Notebook’:  Autobiography, Oral Narrative, and the Anglo-Irish Book Trade
Revue LISA
women’s autobiographies
Celtic revival
Gregory (Lady)
Augusta Isabella
Anglo-Irish literature
title Lady Gregory’s ‘Emigrant’s Notebook’:  Autobiography, Oral Narrative, and the Anglo-Irish Book Trade
title_full Lady Gregory’s ‘Emigrant’s Notebook’:  Autobiography, Oral Narrative, and the Anglo-Irish Book Trade
title_fullStr Lady Gregory’s ‘Emigrant’s Notebook’:  Autobiography, Oral Narrative, and the Anglo-Irish Book Trade
title_full_unstemmed Lady Gregory’s ‘Emigrant’s Notebook’:  Autobiography, Oral Narrative, and the Anglo-Irish Book Trade
title_short Lady Gregory’s ‘Emigrant’s Notebook’:  Autobiography, Oral Narrative, and the Anglo-Irish Book Trade
title_sort lady gregory s emigrant s notebook autobiography oral narrative and the anglo irish book trade
topic women’s autobiographies
Celtic revival
Gregory (Lady)
Augusta Isabella
Anglo-Irish literature
url https://journals.openedition.org/lisa/2473
work_keys_str_mv AT taurasnapier ladygregorysemigrantsnotebookautobiographyoralnarrativeandtheangloirishbooktrade