TOPONYMIC COMPONENTS IN COMPARISONS IN PHRASEOLOGY OF THE BULGARIAN, SERBO-CROATIAN AND CZECH LANGUAGES
The text presents the toponyms in the role of components of the Bulgarian, Serbo-Croatian and Czech phraseological units, which have the form of a stable comparison. Traditionally, a comparison – whether idiomatized (established) or non-idiomatized – has a semantic structure that can be expressed...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Bulgarian |
| Published: |
South-West University "Neofit Rilski" Publishing House
2023-11-01
|
| Series: | Езиков свят |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://ezikovsvyat.swu.bg/images/stories/issue%2021.3_2023/6.%20P.Krejci.docx_63_66.pdf |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Summary: | The text presents the toponyms in the role of components of the Bulgarian, Serbo-Croatian and Czech
phraseological units, which have the form of a stable comparison. Traditionally, a comparison – whether idiomatized
(established) or non-idiomatized – has a semantic structure that can be expressed by the formula Cd – R – Tc – c – Ct, where
Cd (comparandum) is a referential expression usually in the subject position, given a specific context, R (relator) is a relational
expression (usually a verb) that gives the idiom the character of a predicate, Tc (tertium comparationis) denotes a property,
which Cd and Ct have in common (Tc often merges with R), c (comparator) is a formal feature signalling a general relation of
similarity (as, in Czech usually jako/jak, in Serbo-Croatian kao/k'o, poput, in Bulgarian като, колкото, сякаш) and Ct
(comparatum) is a generalised and usually known model, prototype, standard to which the contextually given referent of Cd
is related in terms of its similarity (Čejka, 1992, p. 34 – 35, cf. also Filipec, Čermák, 1985, pp. 217 – 218). The toponymic
component is usually part of the comparatum. From the point of view of the syntactic structure we have identified two main
types of comparatum: 1. simple comparatum (comp. = toponym, e.g. Bulg. стар като Ерусалим, S.-Cr. velik kao
Velebit, Cz. vyprahlý jako Sahara) and 2. complex comparatum (comp. = structure containing a toponym), which has three
different forms: prep+TOP (e.g. Cz. je tam zima jako v Rusku), Subst+prep+TOP (e.g. Bulg. оправям работата колкото
Бамо в Троян) and Verb[+Subst]+prep+TOP (e.g. S.-Cr. kao da je došao iz Tunguzije). |
|---|---|
| ISSN: | 1312-0484 2603-4026 |