Pathology of the Translation of the Book Literary Criticism: Principles and Methods from the Perspective of Information Transfer

This study examines the translation of Mohammad Baher from the book Literary Criticism of Principles and Methods by Seyyed Qutb, from the perspective of information transfer. The question is, what are the most important challenges of information transfer in translating the book? and in what areas is...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Hesam Hajmomen Sichani
Format: Article
Language:fas
Published: Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS) 2022-05-01
Series:پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
Subjects:
Online Access:https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7681_41b684aa07f6c629679d4c324e812e6d.pdf
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1841555430331908096
author Hesam Hajmomen Sichani
author_facet Hesam Hajmomen Sichani
author_sort Hesam Hajmomen Sichani
collection DOAJ
description This study examines the translation of Mohammad Baher from the book Literary Criticism of Principles and Methods by Seyyed Qutb, from the perspective of information transfer. The question is, what are the most important challenges of information transfer in translating the book? and in what areas is the translator's performance in terms of information transfer and why is it damaged? The study method is descriptive-analytical, and the Arabic book has been adapted to the Persian translation then the cases in which the translation has been damaged in the transmission of information have been extracted. The order of these injuries is then identified and the injuries are categorized. Under each category, injuries and their occurrence and causes are analyzed. The theory behind the study is Katrina Rice's "text typology" theory. This analysis shows that the translation is damaged in terms of information transfer in five areas: term, word, word combination, sentence, and inter-sentence relations. Finally, it will be concluded that the main challenge of translating the book is the fluctuation of language between the role of information and expression, and the other is the testimony of the various texts quoted in the book.
format Article
id doaj-art-ff195c02ae6645cfb03128d7dfecf67f
institution Kabale University
issn 2383-1650
language fas
publishDate 2022-05-01
publisher Institute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)
record_format Article
series پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
spelling doaj-art-ff195c02ae6645cfb03128d7dfecf67f2025-01-08T05:39:05ZfasInstitute for Humanities and Cultural Studies (IHCS)پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی2383-16502022-05-012237510110.30465/crtls.2022.39662.24877681Pathology of the Translation of the Book Literary Criticism: Principles and Methods from the Perspective of Information TransferHesam Hajmomen Sichani0Assistant Professor of Arabic Language and Literature Allameh Tabataba'i University, Tehran, IranThis study examines the translation of Mohammad Baher from the book Literary Criticism of Principles and Methods by Seyyed Qutb, from the perspective of information transfer. The question is, what are the most important challenges of information transfer in translating the book? and in what areas is the translator's performance in terms of information transfer and why is it damaged? The study method is descriptive-analytical, and the Arabic book has been adapted to the Persian translation then the cases in which the translation has been damaged in the transmission of information have been extracted. The order of these injuries is then identified and the injuries are categorized. Under each category, injuries and their occurrence and causes are analyzed. The theory behind the study is Katrina Rice's "text typology" theory. This analysis shows that the translation is damaged in terms of information transfer in five areas: term, word, word combination, sentence, and inter-sentence relations. Finally, it will be concluded that the main challenge of translating the book is the fluctuation of language between the role of information and expression, and the other is the testimony of the various texts quoted in the book.https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7681_41b684aa07f6c629679d4c324e812e6d.pdftranslation criticismliterary criticismkatrina rice theorytext typologyinformational text
spellingShingle Hesam Hajmomen Sichani
Pathology of the Translation of the Book Literary Criticism: Principles and Methods from the Perspective of Information Transfer
پژوهش‌نامۀ انتقادی متون و برنامه‌های علوم انسانی
translation criticism
literary criticism
katrina rice theory
text typology
informational text
title Pathology of the Translation of the Book Literary Criticism: Principles and Methods from the Perspective of Information Transfer
title_full Pathology of the Translation of the Book Literary Criticism: Principles and Methods from the Perspective of Information Transfer
title_fullStr Pathology of the Translation of the Book Literary Criticism: Principles and Methods from the Perspective of Information Transfer
title_full_unstemmed Pathology of the Translation of the Book Literary Criticism: Principles and Methods from the Perspective of Information Transfer
title_short Pathology of the Translation of the Book Literary Criticism: Principles and Methods from the Perspective of Information Transfer
title_sort pathology of the translation of the book literary criticism principles and methods from the perspective of information transfer
topic translation criticism
literary criticism
katrina rice theory
text typology
informational text
url https://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_7681_41b684aa07f6c629679d4c324e812e6d.pdf
work_keys_str_mv AT hesamhajmomensichani pathologyofthetranslationofthebookliterarycriticismprinciplesandmethodsfromtheperspectiveofinformationtransfer