The Public Signs of Vilnius: Languages and Genres

This article introduces the results of Vilnius’s linguistic landscape research. The analysis focuses on which signs make up the linguistic landscape of Vilnius and which languages are used on the signage. The study material consists of 2,442 public and private signs collected from various neighborh...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Inga Daraškienė
Format: Article
Language:deu
Published: Vilnius University 2024-12-01
Series:Lietuvių Kalba
Subjects:
Online Access:https://www.journals.vu.lt/lietuviu-kalba/article/view/38711
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1823861390649065472
author Inga Daraškienė
author_facet Inga Daraškienė
author_sort Inga Daraškienė
collection DOAJ
description This article introduces the results of Vilnius’s linguistic landscape research. The analysis focuses on which signs make up the linguistic landscape of Vilnius and which languages are used on the signage. The study material consists of 2,442 public and private signs collected from various neighborhoods in Vilnius in 2020, March-October. The research employs quantitative statistical descriptive analysis and qualitative content analysis. The data shows that 76% of all signs include Lithuanian: 49% are monolingual Lithuanian, and 27% are multilingual with Lithuanian. The remaining 24% of signs use other foreign languages. Lithuanian is used in all types of signs, and the only monolingual Lithuanian signs are road signs and street names, apart from decorative plaques with foreign languages on them. Lithuanian is the first language in most multilingual signs, followed by other foreign languages. This language pattern is usually seen on commercial establishments or public institution signage, such as opening hours or services provided. Multilingual signs where Lithuanian is not the first language account for 8.3% of all Vilnius signs analyzed in this study. English-Lithuanian is the most frequent language pattern in these signs. If Lithuanian is not the first language used on a sign, the most common language model is English-Lithuanian, and mostly bilingual English-Lithuanian signs are names of establishments. Research shows that the first foreign language used in a sign does not always play a stronger communicative function, as it may be used because of its symbolic power. The analysis of monolingual signs in foreign languages shows that the most significant proportion of such signs are stickers, shop signs, and graffiti, and the most common languages are English, Russian, Italian, German, French, Latin, and Latin.
format Article
id doaj-art-fe7a83269487449aa3ed982167ae3f1f
institution Kabale University
issn 1822-525X
language deu
publishDate 2024-12-01
publisher Vilnius University
record_format Article
series Lietuvių Kalba
spelling doaj-art-fe7a83269487449aa3ed982167ae3f1f2025-02-09T18:11:25ZdeuVilnius UniversityLietuvių Kalba1822-525X2024-12-011910.15388/LK.2024.19.10The Public Signs of Vilnius: Languages and GenresInga Daraškienė0https://orcid.org/0009-0003-9629-2625Vilnius University This article introduces the results of Vilnius’s linguistic landscape research. The analysis focuses on which signs make up the linguistic landscape of Vilnius and which languages are used on the signage. The study material consists of 2,442 public and private signs collected from various neighborhoods in Vilnius in 2020, March-October. The research employs quantitative statistical descriptive analysis and qualitative content analysis. The data shows that 76% of all signs include Lithuanian: 49% are monolingual Lithuanian, and 27% are multilingual with Lithuanian. The remaining 24% of signs use other foreign languages. Lithuanian is used in all types of signs, and the only monolingual Lithuanian signs are road signs and street names, apart from decorative plaques with foreign languages on them. Lithuanian is the first language in most multilingual signs, followed by other foreign languages. This language pattern is usually seen on commercial establishments or public institution signage, such as opening hours or services provided. Multilingual signs where Lithuanian is not the first language account for 8.3% of all Vilnius signs analyzed in this study. English-Lithuanian is the most frequent language pattern in these signs. If Lithuanian is not the first language used on a sign, the most common language model is English-Lithuanian, and mostly bilingual English-Lithuanian signs are names of establishments. Research shows that the first foreign language used in a sign does not always play a stronger communicative function, as it may be used because of its symbolic power. The analysis of monolingual signs in foreign languages shows that the most significant proportion of such signs are stickers, shop signs, and graffiti, and the most common languages are English, Russian, Italian, German, French, Latin, and Latin. https://www.journals.vu.lt/lietuviu-kalba/article/view/38711sign genreslanguage patternsLithuanian languageEnglish languagelinguistic landscapeVilnius
spellingShingle Inga Daraškienė
The Public Signs of Vilnius: Languages and Genres
Lietuvių Kalba
sign genres
language patterns
Lithuanian language
English language
linguistic landscape
Vilnius
title The Public Signs of Vilnius: Languages and Genres
title_full The Public Signs of Vilnius: Languages and Genres
title_fullStr The Public Signs of Vilnius: Languages and Genres
title_full_unstemmed The Public Signs of Vilnius: Languages and Genres
title_short The Public Signs of Vilnius: Languages and Genres
title_sort public signs of vilnius languages and genres
topic sign genres
language patterns
Lithuanian language
English language
linguistic landscape
Vilnius
url https://www.journals.vu.lt/lietuviu-kalba/article/view/38711
work_keys_str_mv AT ingadaraskiene thepublicsignsofvilniuslanguagesandgenres
AT ingadaraskiene publicsignsofvilniuslanguagesandgenres