La Base de datos Litprax de obras traducidas del español al esloveno, rumano y serbio. Proyecto Erasmus+ Literature in praxis: Professional challenges of reading, translating and editing in digital age
Lo que se presenta a continuación es un informe sobre la base de datos de obras traducidas del español al esloveno, rumano y serbio, creada en el marco del proyecto homónimo –Literature in praxis: Professional challenges of reading, translating and editing in digital age / Literatura en práctica: r...
Saved in:
| Main Author: | Barbara Pregelj |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
2024-12-01
|
| Series: | Verba Hispanica |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://journals.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/21502 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Apéndice Obras de Shmuel Noah Eisenstadt traducidas al español
by: Sin Autor
Published: (2013-10-01) -
Categoría del tiempo en la historia literaria: el caso del barroco esloveno
by: Barbara Pregelj
Published: (2012-12-01) -
Análisis contrastivo de la expresión de la evidencialidad en serbio y español
by: Jelena Rajić
Published: (2015-12-01) -
Inferencias y mecanismos de expresión en rumano y en español
by: Mihaela Topor
Published: (2007-12-01) -
LA DERIVA. Un proyecto Erasmus + colaborativo
by: Marta Aguilar-Moreno, et al.
Published: (2024-11-01)