Examining the Translations of Kahlil Gibran’s Short Story “Wardé Al-Hani” From Arabic to Turkish With English as an Interlanguage
Many works by Arab authors were translated into Turkish long after being translated into Western languages. Thus, the first translations of works by some famous Arab writers into Turkish were made just recently using the English translations. The story collection named al-Arvâḥ al-Mutamarrida (Spiri...
Saved in:
| Main Author: | Mesut Köksoy |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Arabic |
| Published: |
Istanbul University Press
2023-04-01
|
| Series: | Şarkiyat Mecmuası |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://cdn.istanbul.edu.tr/file/JTA6CLJ8T5/6ABEA02D997144AF81A82266C7E70B54 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Catharsis In Gibran Khalil Gibran
by: Hüseyin Yazıcı
Published: (2022-10-01) -
The Revolutionary Tendency of Gibran Khalil Gibran: A Descriptive Analytical Study
by: Hüseyin Esved, et al.
Published: (2022-10-01) -
Investigating interlanguage in present perfect acquisition through translation
by: Vicente Mendes
Published: (2025-03-01) -
Desarrollo turístico y paisaje milenario en China. El caso de las terrazas de los Hani en Yunnan
by: Myriam Dao
Published: (2020-10-01) -
Social Media as Grassroot Platform Voice to Respond to Issues in Surakarta Case: @gibran_tweet
by: Reysa Anggreyani, et al.
Published: (2023-12-01)