The taboo revolution on streaming platforms in Slovakia: Euphoria keeps changing the game

The explicit use of taboo language in the Slovak dubbing of audiovisual products available on streaming platforms has recently started to not only gain the attention of Slovak viewers, but also to spark interest among translation scholars. This paper is aimed at identifying the main strate...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Jana Ukušová, Mária Koscelníková
Format: Article
Language:English
Published: Western Sydney University 2025-07-01
Series:Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
Subjects:
Online Access:https://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/2071/524
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849738683455897600
author Jana Ukušová
Mária Koscelníková
author_facet Jana Ukušová
Mária Koscelníková
author_sort Jana Ukušová
collection DOAJ
description The explicit use of taboo language in the Slovak dubbing of audiovisual products available on streaming platforms has recently started to not only gain the attention of Slovak viewers, but also to spark interest among translation scholars. This paper is aimed at identifying the main strategies used in transferring taboo language in 8 episodes of Season 2 of Euphoriainto the Slovak dubbed version in order to assess taboo language transfer. The analysis of taboo language is based on Popovič’s (1983) model ofshifts at the expressive level of the work, which has been adapted for the transfer oftaboo language, i.e. strategies of adequate transfer, compensation, amplification, attenuation, omission, and addition. In this paper, taboo language is understood primarily in line with Jay’s (2009) definition of taboos, Ávila-Cabrera’s (2013) taxonomy and Alsharhan’s (2020) concept map of taboo language. The secondary goal of the paper is to investigate the consistency of transfer strategies applied in Euphoria, Season2, with those used in Season 1 which we researched previously (Ukušová &Koscelníková, forthcoming). The results of the analysis are further contextualised by adding information aboutthe reception of Euphoriaby Slovak viewers and an interview with the Slovak producer and director of the series from Sunrise Studio, who supervised the whole process of creating the dubbed audiovisual product. This will ensure that the analysis will not be suspended in a ‘vacuum’ byalsoconsidering external factors which may have shaped the overall translation conception and the use of specific translation strategies.
format Article
id doaj-art-fbfa313564f4432e8135e49dcdb91e31
institution DOAJ
issn 1836-9324
language English
publishDate 2025-07-01
publisher Western Sydney University
record_format Article
series Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
spelling doaj-art-fbfa313564f4432e8135e49dcdb91e312025-08-20T03:06:30ZengWestern Sydney UniversityTranslation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research1836-93242025-07-011729511910.12807/ti.117202.2025.a06The taboo revolution on streaming platforms in Slovakia: Euphoria keeps changing the gameJana Ukušová0Mária Koscelníková1Constantine the Philosopher UniversityConstantine the Philosopher UniversityThe explicit use of taboo language in the Slovak dubbing of audiovisual products available on streaming platforms has recently started to not only gain the attention of Slovak viewers, but also to spark interest among translation scholars. This paper is aimed at identifying the main strategies used in transferring taboo language in 8 episodes of Season 2 of Euphoriainto the Slovak dubbed version in order to assess taboo language transfer. The analysis of taboo language is based on Popovič’s (1983) model ofshifts at the expressive level of the work, which has been adapted for the transfer oftaboo language, i.e. strategies of adequate transfer, compensation, amplification, attenuation, omission, and addition. In this paper, taboo language is understood primarily in line with Jay’s (2009) definition of taboos, Ávila-Cabrera’s (2013) taxonomy and Alsharhan’s (2020) concept map of taboo language. The secondary goal of the paper is to investigate the consistency of transfer strategies applied in Euphoria, Season2, with those used in Season 1 which we researched previously (Ukušová &Koscelníková, forthcoming). The results of the analysis are further contextualised by adding information aboutthe reception of Euphoriaby Slovak viewers and an interview with the Slovak producer and director of the series from Sunrise Studio, who supervised the whole process of creating the dubbed audiovisual product. This will ensure that the analysis will not be suspended in a ‘vacuum’ byalsoconsidering external factors which may have shaped the overall translation conception and the use of specific translation strategies.https://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/2071/524streaming platformsaudiovisual productsdubbingtaboo languagetranslation strategies
spellingShingle Jana Ukušová
Mária Koscelníková
The taboo revolution on streaming platforms in Slovakia: Euphoria keeps changing the game
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research
streaming platforms
audiovisual products
dubbing
taboo language
translation strategies
title The taboo revolution on streaming platforms in Slovakia: Euphoria keeps changing the game
title_full The taboo revolution on streaming platforms in Slovakia: Euphoria keeps changing the game
title_fullStr The taboo revolution on streaming platforms in Slovakia: Euphoria keeps changing the game
title_full_unstemmed The taboo revolution on streaming platforms in Slovakia: Euphoria keeps changing the game
title_short The taboo revolution on streaming platforms in Slovakia: Euphoria keeps changing the game
title_sort taboo revolution on streaming platforms in slovakia euphoria keeps changing the game
topic streaming platforms
audiovisual products
dubbing
taboo language
translation strategies
url https://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/2071/524
work_keys_str_mv AT janaukusova thetaboorevolutiononstreamingplatformsinslovakiaeuphoriakeepschangingthegame
AT mariakoscelnikova thetaboorevolutiononstreamingplatformsinslovakiaeuphoriakeepschangingthegame
AT janaukusova taboorevolutiononstreamingplatformsinslovakiaeuphoriakeepschangingthegame
AT mariakoscelnikova taboorevolutiononstreamingplatformsinslovakiaeuphoriakeepschangingthegame