KAYNAK ESERİN ÜSLUBUNUN ÇEVİRİ ESERE YANSITILMASI SORUNU
Kaynak eserin üslubunun tercümeye olabildiğince yansıtılması, tercümanın önünde duran en büyük zorluklardan biridir. Öyle ki çok yalın üslupla yazılmış bir eserin bile tercümede karmaşık sorunlar çıkarması mümkündür. Çünkü çeviri esere ister istemez tercümanın üslubu da yansımaktadır. Bu makalede, ç...
Saved in:
| Main Author: | Hüseyin Baydemir |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Atatürk University
2022-11-01
|
| Series: | Comparative Turkish Dialects and Literatures |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/2776519 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Synthesis of Sulfonated Chitosan as An Active Agent of Antibacterial Packaging for Fish Fillets
by: Dwi Susilo, et al.
Published: (2024-09-01) -
Sultan Selim II’s Wedding Gifts to His Daughters Ismihan sultan, Geverhan Sultan, and Shah Sultan
by: Semiha Nurdan
Published: (2023-12-01) -
Osmanlı Devletinde Kadınların Devlet Yönetimine Etkileri
by: Abdullah İslamoğlu
Published: (2023-12-01) -
Gaznelilerin Selçuklulara Tabiliği Meselesi ve Sultan Behrâmşâh Dönemi 1117-1157
by: Mustafa Akkuş, et al.
Published: (2020-02-01) -
The Politics of Royal Illness: Real \& Feigned
by: Shah Alam
Published: (2024-05-01)