Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ)

Objective: The aims of this study were to translate and culturally adapt the PIDAQ native English version into Moroccan Arabic, and to assess the psychometric characteristics of the version thereby obtained. Materials and methods: The PIDAQ original English version was sequentially subjected to tran...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: F. Bourzgui, Z. Serhier, M. Sebbar, S. Diouny, M. Bennani Othmani, P.I. Ngom
Format: Article
Language:English
Published: Springer 2015-10-01
Series:Saudi Dental Journal
Online Access:http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1013905215000383
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850193410476998656
author F. Bourzgui
Z. Serhier
M. Sebbar
S. Diouny
M. Bennani Othmani
P.I. Ngom
author_facet F. Bourzgui
Z. Serhier
M. Sebbar
S. Diouny
M. Bennani Othmani
P.I. Ngom
author_sort F. Bourzgui
collection DOAJ
description Objective: The aims of this study were to translate and culturally adapt the PIDAQ native English version into Moroccan Arabic, and to assess the psychometric characteristics of the version thereby obtained. Materials and methods: The PIDAQ original English version was sequentially subjected to translation into Moroccan Arabic, back-translation into English, committee review, and pre-testing in 30 subjects seeking orthodontic treatment. Results: The final Moroccan Arabic version further underwent an analysis of psychometric properties on a random sample of 99 adult subjects (84 females and 15 males, aged 20.97 ± 1.10 years). The intraclass coefficient correlation of the scores of the responses obtained after administration of the questionnaire twice at a 1-month interval to a random sample of 30 subjects ranged from 0.63 for “Self-confidence” to 0.85 for “Social Impact”. Cronbach α coefficients ranging from 0.78 for “Aesthetic Concerns” to 0.87 for “Self-confidence” were obtained; the different subscales of the Moroccan Arabic version of the PIDAQ showed good correlation with the perception of aesthetics and orthodontic treatment need. Conclusion: The results of the present study indicate that the Moroccan Arabic version of the PIDAQ obtained following thorough adaptation of the native form is both reliable and valid. It is able to capture self-perception of orthodontic aesthetic and treatment need and is consistent with normative need for orthodontic treatment. Keywords: The Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire, Orthodontics, Quality of life, Adaptation and validation, Moroccan Arabic
format Article
id doaj-art-fb97d918a6854349aafd6711abf996cd
institution OA Journals
issn 1013-9052
language English
publishDate 2015-10-01
publisher Springer
record_format Article
series Saudi Dental Journal
spelling doaj-art-fb97d918a6854349aafd6711abf996cd2025-08-20T02:14:16ZengSpringerSaudi Dental Journal1013-90522015-10-0127418018610.1016/j.sdentj.2014.11.016Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ)F. Bourzgui0Z. Serhier1M. Sebbar2S. Diouny3M. Bennani Othmani4P.I. Ngom5Department of Orthodontics, Faculty of Dental Medicine, University of Hassan II, Casablanca, Morocco; Corresponding author at: Rue Abou Al Alaâ zahar (ex Vésal) – B.P. 9157, Mers Sultan, Casablanca, Morocco. Tel.: +212 64904702.Laboratoire d’Informatique Médicale, Département Santé Communautaire, Faculté de Médecine de Casablanca, MoroccoFaculty of Dental Medicine, University of Hassan II, Casablanca, MoroccoDépartement de Langue et Littérature anglaises, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines Université Chouaib Doukkali Eljadida, B.P. 27, Route Ben Mâachou, 24000 El-Jadida, MoroccoLaboratoire d’Informatique Médicale, Département Santé Communautaire, Faculté de Médecine de Casablanca, MoroccoService d’Orthodontie, Département d’Odontologie, Faculté de Médecine, Pharmacie et Odontologie Université Cheikh Anta Diop, Dakar, SenegalObjective: The aims of this study were to translate and culturally adapt the PIDAQ native English version into Moroccan Arabic, and to assess the psychometric characteristics of the version thereby obtained. Materials and methods: The PIDAQ original English version was sequentially subjected to translation into Moroccan Arabic, back-translation into English, committee review, and pre-testing in 30 subjects seeking orthodontic treatment. Results: The final Moroccan Arabic version further underwent an analysis of psychometric properties on a random sample of 99 adult subjects (84 females and 15 males, aged 20.97 ± 1.10 years). The intraclass coefficient correlation of the scores of the responses obtained after administration of the questionnaire twice at a 1-month interval to a random sample of 30 subjects ranged from 0.63 for “Self-confidence” to 0.85 for “Social Impact”. Cronbach α coefficients ranging from 0.78 for “Aesthetic Concerns” to 0.87 for “Self-confidence” were obtained; the different subscales of the Moroccan Arabic version of the PIDAQ showed good correlation with the perception of aesthetics and orthodontic treatment need. Conclusion: The results of the present study indicate that the Moroccan Arabic version of the PIDAQ obtained following thorough adaptation of the native form is both reliable and valid. It is able to capture self-perception of orthodontic aesthetic and treatment need and is consistent with normative need for orthodontic treatment. Keywords: The Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire, Orthodontics, Quality of life, Adaptation and validation, Moroccan Arabichttp://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1013905215000383
spellingShingle F. Bourzgui
Z. Serhier
M. Sebbar
S. Diouny
M. Bennani Othmani
P.I. Ngom
Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ)
Saudi Dental Journal
title Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ)
title_full Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ)
title_fullStr Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ)
title_full_unstemmed Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ)
title_short Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ)
title_sort adaptation and validation of the moroccan arabic version of the psychosocial impact of dental aesthetics questionnaire pidaq
url http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1013905215000383
work_keys_str_mv AT fbourzgui adaptationandvalidationofthemoroccanarabicversionofthepsychosocialimpactofdentalaestheticsquestionnairepidaq
AT zserhier adaptationandvalidationofthemoroccanarabicversionofthepsychosocialimpactofdentalaestheticsquestionnairepidaq
AT msebbar adaptationandvalidationofthemoroccanarabicversionofthepsychosocialimpactofdentalaestheticsquestionnairepidaq
AT sdiouny adaptationandvalidationofthemoroccanarabicversionofthepsychosocialimpactofdentalaestheticsquestionnairepidaq
AT mbennaniothmani adaptationandvalidationofthemoroccanarabicversionofthepsychosocialimpactofdentalaestheticsquestionnairepidaq
AT pingom adaptationandvalidationofthemoroccanarabicversionofthepsychosocialimpactofdentalaestheticsquestionnairepidaq