Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ)
Objective: The aims of this study were to translate and culturally adapt the PIDAQ native English version into Moroccan Arabic, and to assess the psychometric characteristics of the version thereby obtained. Materials and methods: The PIDAQ original English version was sequentially subjected to tran...
Saved in:
| Main Authors: | , , , , , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Springer
2015-10-01
|
| Series: | Saudi Dental Journal |
| Online Access: | http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1013905215000383 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850193410476998656 |
|---|---|
| author | F. Bourzgui Z. Serhier M. Sebbar S. Diouny M. Bennani Othmani P.I. Ngom |
| author_facet | F. Bourzgui Z. Serhier M. Sebbar S. Diouny M. Bennani Othmani P.I. Ngom |
| author_sort | F. Bourzgui |
| collection | DOAJ |
| description | Objective: The aims of this study were to translate and culturally adapt the PIDAQ native English version into Moroccan Arabic, and to assess the psychometric characteristics of the version thereby obtained. Materials and methods: The PIDAQ original English version was sequentially subjected to translation into Moroccan Arabic, back-translation into English, committee review, and pre-testing in 30 subjects seeking orthodontic treatment. Results: The final Moroccan Arabic version further underwent an analysis of psychometric properties on a random sample of 99 adult subjects (84 females and 15 males, aged 20.97 ± 1.10 years). The intraclass coefficient correlation of the scores of the responses obtained after administration of the questionnaire twice at a 1-month interval to a random sample of 30 subjects ranged from 0.63 for “Self-confidence” to 0.85 for “Social Impact”. Cronbach α coefficients ranging from 0.78 for “Aesthetic Concerns” to 0.87 for “Self-confidence” were obtained; the different subscales of the Moroccan Arabic version of the PIDAQ showed good correlation with the perception of aesthetics and orthodontic treatment need. Conclusion: The results of the present study indicate that the Moroccan Arabic version of the PIDAQ obtained following thorough adaptation of the native form is both reliable and valid. It is able to capture self-perception of orthodontic aesthetic and treatment need and is consistent with normative need for orthodontic treatment. Keywords: The Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire, Orthodontics, Quality of life, Adaptation and validation, Moroccan Arabic |
| format | Article |
| id | doaj-art-fb97d918a6854349aafd6711abf996cd |
| institution | OA Journals |
| issn | 1013-9052 |
| language | English |
| publishDate | 2015-10-01 |
| publisher | Springer |
| record_format | Article |
| series | Saudi Dental Journal |
| spelling | doaj-art-fb97d918a6854349aafd6711abf996cd2025-08-20T02:14:16ZengSpringerSaudi Dental Journal1013-90522015-10-0127418018610.1016/j.sdentj.2014.11.016Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ)F. Bourzgui0Z. Serhier1M. Sebbar2S. Diouny3M. Bennani Othmani4P.I. Ngom5Department of Orthodontics, Faculty of Dental Medicine, University of Hassan II, Casablanca, Morocco; Corresponding author at: Rue Abou Al Alaâ zahar (ex Vésal) – B.P. 9157, Mers Sultan, Casablanca, Morocco. Tel.: +212 64904702.Laboratoire d’Informatique Médicale, Département Santé Communautaire, Faculté de Médecine de Casablanca, MoroccoFaculty of Dental Medicine, University of Hassan II, Casablanca, MoroccoDépartement de Langue et Littérature anglaises, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines Université Chouaib Doukkali Eljadida, B.P. 27, Route Ben Mâachou, 24000 El-Jadida, MoroccoLaboratoire d’Informatique Médicale, Département Santé Communautaire, Faculté de Médecine de Casablanca, MoroccoService d’Orthodontie, Département d’Odontologie, Faculté de Médecine, Pharmacie et Odontologie Université Cheikh Anta Diop, Dakar, SenegalObjective: The aims of this study were to translate and culturally adapt the PIDAQ native English version into Moroccan Arabic, and to assess the psychometric characteristics of the version thereby obtained. Materials and methods: The PIDAQ original English version was sequentially subjected to translation into Moroccan Arabic, back-translation into English, committee review, and pre-testing in 30 subjects seeking orthodontic treatment. Results: The final Moroccan Arabic version further underwent an analysis of psychometric properties on a random sample of 99 adult subjects (84 females and 15 males, aged 20.97 ± 1.10 years). The intraclass coefficient correlation of the scores of the responses obtained after administration of the questionnaire twice at a 1-month interval to a random sample of 30 subjects ranged from 0.63 for “Self-confidence” to 0.85 for “Social Impact”. Cronbach α coefficients ranging from 0.78 for “Aesthetic Concerns” to 0.87 for “Self-confidence” were obtained; the different subscales of the Moroccan Arabic version of the PIDAQ showed good correlation with the perception of aesthetics and orthodontic treatment need. Conclusion: The results of the present study indicate that the Moroccan Arabic version of the PIDAQ obtained following thorough adaptation of the native form is both reliable and valid. It is able to capture self-perception of orthodontic aesthetic and treatment need and is consistent with normative need for orthodontic treatment. Keywords: The Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire, Orthodontics, Quality of life, Adaptation and validation, Moroccan Arabichttp://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1013905215000383 |
| spellingShingle | F. Bourzgui Z. Serhier M. Sebbar S. Diouny M. Bennani Othmani P.I. Ngom Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ) Saudi Dental Journal |
| title | Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ) |
| title_full | Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ) |
| title_fullStr | Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ) |
| title_full_unstemmed | Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ) |
| title_short | Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ) |
| title_sort | adaptation and validation of the moroccan arabic version of the psychosocial impact of dental aesthetics questionnaire pidaq |
| url | http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1013905215000383 |
| work_keys_str_mv | AT fbourzgui adaptationandvalidationofthemoroccanarabicversionofthepsychosocialimpactofdentalaestheticsquestionnairepidaq AT zserhier adaptationandvalidationofthemoroccanarabicversionofthepsychosocialimpactofdentalaestheticsquestionnairepidaq AT msebbar adaptationandvalidationofthemoroccanarabicversionofthepsychosocialimpactofdentalaestheticsquestionnairepidaq AT sdiouny adaptationandvalidationofthemoroccanarabicversionofthepsychosocialimpactofdentalaestheticsquestionnairepidaq AT mbennaniothmani adaptationandvalidationofthemoroccanarabicversionofthepsychosocialimpactofdentalaestheticsquestionnairepidaq AT pingom adaptationandvalidationofthemoroccanarabicversionofthepsychosocialimpactofdentalaestheticsquestionnairepidaq |