Skąd rozbieżności znaczeniowe pomiędzy przekładami Biblii hebrajskiej?

WHAT ARE THE REASONS FOR DIFFERENCES IN MEANING BETWEEN HEBREW BIBLE TRANSLATIONS? There are differences in meaning between Hebrew Bible translations and their reason is twofold. 1. Differences resulting from doubtful meaning or doubtful form of the source text are limited in number but they can b...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Marek Piela
Format: Article
Language:English
Published: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2024-12-01
Series:Między Oryginałem a Przekładem
Subjects:
Online Access:https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/6113
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850033220508188672
author Marek Piela
author_facet Marek Piela
author_sort Marek Piela
collection DOAJ
description WHAT ARE THE REASONS FOR DIFFERENCES IN MEANING BETWEEN HEBREW BIBLE TRANSLATIONS? There are differences in meaning between Hebrew Bible translations and their reason is twofold. 1. Differences resulting from doubtful meaning or doubtful form of the source text are limited in number but they can be remarkably deep. They appear when: a. the source text is obscure and translators can only guess its meaning. b. Several different versions of the Hebrew text has been preserved and each translator can chose one of them to make it a base for his rendering. c. The source text has been recently reinterpreted in a significant way, but still some translators follow its older interpretation. 2. Differences resulting from disparate “translation strategies” are more numerous but less significant, provided that the translations compared are based on the same interpretation of the source text. The Biblical passages discussed in the paper are Genesis 4:7; 47:21; Exodus 3:14; Leviticus 19:18; Psalms 2:11-12; 89:20; 137:5 and Isaiah 9:19.
format Article
id doaj-art-f75de7c857424fbb91a3af78ea9ea22e
institution DOAJ
issn 1689-9121
2391-6745
language English
publishDate 2024-12-01
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
record_format Article
series Między Oryginałem a Przekładem
spelling doaj-art-f75de7c857424fbb91a3af78ea9ea22e2025-08-20T02:58:18ZengKsiegarnia Akademicka PublishingMiędzy Oryginałem a Przekładem1689-91212391-67452024-12-01304/6610.12797/MOaP.30.2024.66.03Skąd rozbieżności znaczeniowe pomiędzy przekładami Biblii hebrajskiej?Marek Piela0Jagiellonian University, Poland WHAT ARE THE REASONS FOR DIFFERENCES IN MEANING BETWEEN HEBREW BIBLE TRANSLATIONS? There are differences in meaning between Hebrew Bible translations and their reason is twofold. 1. Differences resulting from doubtful meaning or doubtful form of the source text are limited in number but they can be remarkably deep. They appear when: a. the source text is obscure and translators can only guess its meaning. b. Several different versions of the Hebrew text has been preserved and each translator can chose one of them to make it a base for his rendering. c. The source text has been recently reinterpreted in a significant way, but still some translators follow its older interpretation. 2. Differences resulting from disparate “translation strategies” are more numerous but less significant, provided that the translations compared are based on the same interpretation of the source text. The Biblical passages discussed in the paper are Genesis 4:7; 47:21; Exodus 3:14; Leviticus 19:18; Psalms 2:11-12; 89:20; 137:5 and Isaiah 9:19. https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/6113przekłady Biblii hebrajskiejkrytyka teksturozbieżności między przekładamireinterpretacja oryginału
spellingShingle Marek Piela
Skąd rozbieżności znaczeniowe pomiędzy przekładami Biblii hebrajskiej?
Między Oryginałem a Przekładem
przekłady Biblii hebrajskiej
krytyka tekstu
rozbieżności między przekładami
reinterpretacja oryginału
title Skąd rozbieżności znaczeniowe pomiędzy przekładami Biblii hebrajskiej?
title_full Skąd rozbieżności znaczeniowe pomiędzy przekładami Biblii hebrajskiej?
title_fullStr Skąd rozbieżności znaczeniowe pomiędzy przekładami Biblii hebrajskiej?
title_full_unstemmed Skąd rozbieżności znaczeniowe pomiędzy przekładami Biblii hebrajskiej?
title_short Skąd rozbieżności znaczeniowe pomiędzy przekładami Biblii hebrajskiej?
title_sort skad rozbieznosci znaczeniowe pomiedzy przekladami biblii hebrajskiej
topic przekłady Biblii hebrajskiej
krytyka tekstu
rozbieżności między przekładami
reinterpretacja oryginału
url https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/6113
work_keys_str_mv AT marekpiela skadrozbieznosciznaczeniowepomiedzyprzekładamibibliihebrajskiej