CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN

This study investigates the translation strategy on culture specific items existed in One Piece: Romance Dawn.This study has two objectives. The first objective was to find out the CSIs in One Piece: Romance Dawn. The second objective was to find out translation strategies applied in translating th...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Andrean Susanto
Format: Article
Language:English
Published: English Literature Department, Universitas Bangka Belitung 2018-10-01
Series:Lire Journal
Subjects:
Online Access:https://lirejournal.ubb.ac.id/index.php/LRJ/article/view/30
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1832557680129998848
author Andrean Susanto
author_facet Andrean Susanto
author_sort Andrean Susanto
collection DOAJ
description This study investigates the translation strategy on culture specific items existed in One Piece: Romance Dawn.This study has two objectives. The first objective was to find out the CSIs in One Piece: Romance Dawn. The second objective was to find out translation strategies applied in translating the CSIs.This study was considered qualitative and a primary research. The CSIs were listed from the comic and analyzed. The result was nine CSIs found in One Piece: Romance Dawn that refers to Japanese culture.Five CSIs were written in its original Japanese word, one CSI was translated into Indonesian word, while three CSIs were shown in pictures.
format Article
id doaj-art-f5f30cdf0910457bac259968bece45e3
institution Kabale University
issn 2581-2130
2598-1803
language English
publishDate 2018-10-01
publisher English Literature Department, Universitas Bangka Belitung
record_format Article
series Lire Journal
spelling doaj-art-f5f30cdf0910457bac259968bece45e32025-02-03T03:19:34ZengEnglish Literature Department, Universitas Bangka BelitungLire Journal2581-21302598-18032018-10-012210.33019/lire.v2i2.3030CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWNAndrean Susanto0Faculty of Humanities and Social Sciences, Universitas Kristen KridaWacana This study investigates the translation strategy on culture specific items existed in One Piece: Romance Dawn.This study has two objectives. The first objective was to find out the CSIs in One Piece: Romance Dawn. The second objective was to find out translation strategies applied in translating the CSIs.This study was considered qualitative and a primary research. The CSIs were listed from the comic and analyzed. The result was nine CSIs found in One Piece: Romance Dawn that refers to Japanese culture.Five CSIs were written in its original Japanese word, one CSI was translated into Indonesian word, while three CSIs were shown in pictures. https://lirejournal.ubb.ac.id/index.php/LRJ/article/view/30CSIMangaTranslation Strategy
spellingShingle Andrean Susanto
CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN
Lire Journal
CSI
Manga
Translation Strategy
title CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN
title_full CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN
title_fullStr CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN
title_full_unstemmed CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN
title_short CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN
title_sort culture specific items translation strategy in one piece romance dawn
topic CSI
Manga
Translation Strategy
url https://lirejournal.ubb.ac.id/index.php/LRJ/article/view/30
work_keys_str_mv AT andreansusanto culturespecificitemstranslationstrategyinonepieceromancedawn