CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN
This study investigates the translation strategy on culture specific items existed in One Piece: Romance Dawn.This study has two objectives. The first objective was to find out the CSIs in One Piece: Romance Dawn. The second objective was to find out translation strategies applied in translating th...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
English Literature Department, Universitas Bangka Belitung
2018-10-01
|
Series: | Lire Journal |
Subjects: | |
Online Access: | https://lirejournal.ubb.ac.id/index.php/LRJ/article/view/30 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
_version_ | 1832557680129998848 |
---|---|
author | Andrean Susanto |
author_facet | Andrean Susanto |
author_sort | Andrean Susanto |
collection | DOAJ |
description |
This study investigates the translation strategy on culture specific items existed in One Piece: Romance Dawn.This study has two objectives. The first objective was to find out the CSIs in One Piece: Romance Dawn. The second objective was to find out translation strategies applied in translating the CSIs.This study was considered qualitative and a primary research. The CSIs were listed from the comic and analyzed. The result was nine CSIs found in One Piece: Romance Dawn that refers to Japanese culture.Five CSIs were written in its original Japanese word, one CSI was translated into Indonesian word, while three CSIs were shown in pictures.
|
format | Article |
id | doaj-art-f5f30cdf0910457bac259968bece45e3 |
institution | Kabale University |
issn | 2581-2130 2598-1803 |
language | English |
publishDate | 2018-10-01 |
publisher | English Literature Department, Universitas Bangka Belitung |
record_format | Article |
series | Lire Journal |
spelling | doaj-art-f5f30cdf0910457bac259968bece45e32025-02-03T03:19:34ZengEnglish Literature Department, Universitas Bangka BelitungLire Journal2581-21302598-18032018-10-012210.33019/lire.v2i2.3030CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWNAndrean Susanto0Faculty of Humanities and Social Sciences, Universitas Kristen KridaWacana This study investigates the translation strategy on culture specific items existed in One Piece: Romance Dawn.This study has two objectives. The first objective was to find out the CSIs in One Piece: Romance Dawn. The second objective was to find out translation strategies applied in translating the CSIs.This study was considered qualitative and a primary research. The CSIs were listed from the comic and analyzed. The result was nine CSIs found in One Piece: Romance Dawn that refers to Japanese culture.Five CSIs were written in its original Japanese word, one CSI was translated into Indonesian word, while three CSIs were shown in pictures. https://lirejournal.ubb.ac.id/index.php/LRJ/article/view/30CSIMangaTranslation Strategy |
spellingShingle | Andrean Susanto CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN Lire Journal CSI Manga Translation Strategy |
title | CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN |
title_full | CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN |
title_fullStr | CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN |
title_full_unstemmed | CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN |
title_short | CULTURE SPECIFIC ITEMS TRANSLATION STRATEGY IN ONE PIECE: ROMANCE DAWN |
title_sort | culture specific items translation strategy in one piece romance dawn |
topic | CSI Manga Translation Strategy |
url | https://lirejournal.ubb.ac.id/index.php/LRJ/article/view/30 |
work_keys_str_mv | AT andreansusanto culturespecificitemstranslationstrategyinonepieceromancedawn |