Tradução e adaptação transcultural da versão brasileira da Boston Residue and Clearance Scale (BR-BRACS)
RESUMO Objetivo Este estudo teve por objetivo traduzir e adaptar transculturalmente para a Língua Portuguesa do Brasil a The Boston Residue and Clearance Scale (BR-BRACS) e validar o conteúdo da seleção de imagens para compor a escala. Método Projeto aprovado pelo Comitê de Ética da Instituição so...
Saved in:
| Main Authors: | Giulia Beatriz Pozena Scaranelo, Suely Mayumi Motonaga Onofri, Leandro de Araújo Pernambuco, Roberta Gonçalves da Silva |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
2025-08-01
|
| Series: | CoDAS |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822025000400306&lng=pt&tlng=pt |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Adaptação transcultural do instrumento Capabilities of Nurse Educators questionnaire para utilização no Brasil
by: Daniele de Azevedo Santana, et al.
Published: (2024-09-01) -
Adaptação transcultural do instrumento Capabilities of Nurse Educators questionnaire para utilização no Brasil
by: Daniele de Azevedo Santana, et al.
Published: (2024-09-01) -
Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil
by: Franciele Costa da Silva Perez, et al.
Published: (2024-09-01) -
Cross-cultural adaptation and validation of als Functional Rating Scale-Revised in Portuguese language Adaptação transcultural e validação da als Functional Rating Scale-Revised para a língua portuguesa
by: Keyte Guedes, et al.
Published: (2010-02-01) -
Cross cultural adaptation of Collett-Lester Fear of Death Scale to the brazilian reality / Adaptação transcultural da Collett-Lester Fear of Death Scale à realidade brasileira
by: Carlos Roberto Oliveira Júnior, et al.
Published: (2018-01-01)