“Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus
En los últimos años se ha ido instaurando en el ámbito de la fraseología el término snowclone, que alude a una secuencia fija de palabras como refranes, citas, frases proverbiales o eslóganes publicitarios, conocidos por los hablantes y que sirven de base para sustituir determinadas palabras por ot...
Saved in:
| Main Authors: | , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | Catalan |
| Published: |
Universitat de València
2024-12-01
|
| Series: | Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/28795 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850099335032733696 |
|---|---|
| author | Ana Belén Mansilla Pérez Herbert Holzinger |
| author_facet | Ana Belén Mansilla Pérez Herbert Holzinger |
| author_sort | Ana Belén Mansilla Pérez |
| collection | DOAJ |
| description |
En los últimos años se ha ido instaurando en el ámbito de la fraseología el término snowclone, que alude a una secuencia fija de palabras como refranes, citas, frases proverbiales o eslóganes publicitarios, conocidos por los hablantes y que sirven de base para sustituir determinadas palabras por otras con fines semántico-pragmáticos y muchas veces lúdicos o humorísticos. En este trabajo estudiaremos los snowclones de los refranes Más vale pájaro en mano que ciento volando y Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. Presentaremos en detalle una descripción tanto cuantitativa como cualitativa de sus modificaciones en el discurso y analizaremos el potencial semántico-pragmático y comunicativo en ambas lenguas.
|
| format | Article |
| id | doaj-art-efdc3b6efd2c4c2e9dc9a7ef31e1ecdf |
| institution | DOAJ |
| issn | 1135-416X 2444-1449 |
| language | Catalan |
| publishDate | 2024-12-01 |
| publisher | Universitat de València |
| record_format | Article |
| series | Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics |
| spelling | doaj-art-efdc3b6efd2c4c2e9dc9a7ef31e1ecdf2025-08-20T02:40:30ZcatUniversitat de ValènciaQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics1135-416X2444-14492024-12-012910.7203/QF.29.28795“Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpusAna Belén Mansilla Pérez0https://orcid.org/0000-0003-4264-1159Herbert Holzinger1Universidad de MurciaUniversitat de València En los últimos años se ha ido instaurando en el ámbito de la fraseología el término snowclone, que alude a una secuencia fija de palabras como refranes, citas, frases proverbiales o eslóganes publicitarios, conocidos por los hablantes y que sirven de base para sustituir determinadas palabras por otras con fines semántico-pragmáticos y muchas veces lúdicos o humorísticos. En este trabajo estudiaremos los snowclones de los refranes Más vale pájaro en mano que ciento volando y Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. Presentaremos en detalle una descripción tanto cuantitativa como cualitativa de sus modificaciones en el discurso y analizaremos el potencial semántico-pragmático y comunicativo en ambas lenguas. https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/28795fraseologíaconstrucciones fraseológicassnowcloneespañolalemán |
| spellingShingle | Ana Belén Mansilla Pérez Herbert Holzinger “Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics fraseología construcciones fraseológicas snowclone español alemán |
| title | “Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus |
| title_full | “Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus |
| title_fullStr | “Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus |
| title_full_unstemmed | “Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus |
| title_short | “Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus |
| title_sort | mas vale pulpo en mano que ciento nadando snowclones en la fraseologia contrastiva aleman espanol un analisis de corpus |
| topic | fraseología construcciones fraseológicas snowclone español alemán |
| url | https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/28795 |
| work_keys_str_mv | AT anabelenmansillaperez masvalepulpoenmanoquecientonadandosnowclonesenlafraseologiacontrastivaalemanespanolunanalisisdecorpus AT herbertholzinger masvalepulpoenmanoquecientonadandosnowclonesenlafraseologiacontrastivaalemanespanolunanalisisdecorpus |