“Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus

En los últimos años se ha ido instaurando en el ámbito de la fraseología el término snowclone, que alude a una secuencia fija de palabras como refranes, citas, frases proverbiales o eslóganes publicitarios, conocidos por los hablantes y que sirven de base para sustituir determinadas palabras por ot...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Ana Belén Mansilla Pérez, Herbert Holzinger
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universitat de València 2024-12-01
Series:Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics
Subjects:
Online Access:https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/28795
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850099335032733696
author Ana Belén Mansilla Pérez
Herbert Holzinger
author_facet Ana Belén Mansilla Pérez
Herbert Holzinger
author_sort Ana Belén Mansilla Pérez
collection DOAJ
description En los últimos años se ha ido instaurando en el ámbito de la fraseología el término snowclone, que alude a una secuencia fija de palabras como refranes, citas, frases proverbiales o eslóganes publicitarios, conocidos por los hablantes y que sirven de base para sustituir determinadas palabras por otras con fines semántico-pragmáticos y muchas veces lúdicos o humorísticos. En este trabajo estudiaremos los snowclones de los refranes Más vale pájaro en mano que ciento volando y Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. Presentaremos en detalle una descripción tanto cuantitativa como cualitativa de sus modificaciones en el discurso y analizaremos el potencial semántico-pragmático y comunicativo en ambas lenguas.
format Article
id doaj-art-efdc3b6efd2c4c2e9dc9a7ef31e1ecdf
institution DOAJ
issn 1135-416X
2444-1449
language Catalan
publishDate 2024-12-01
publisher Universitat de València
record_format Article
series Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics
spelling doaj-art-efdc3b6efd2c4c2e9dc9a7ef31e1ecdf2025-08-20T02:40:30ZcatUniversitat de ValènciaQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics1135-416X2444-14492024-12-012910.7203/QF.29.28795“Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpusAna Belén Mansilla Pérez0https://orcid.org/0000-0003-4264-1159Herbert Holzinger1Universidad de MurciaUniversitat de València En los últimos años se ha ido instaurando en el ámbito de la fraseología el término snowclone, que alude a una secuencia fija de palabras como refranes, citas, frases proverbiales o eslóganes publicitarios, conocidos por los hablantes y que sirven de base para sustituir determinadas palabras por otras con fines semántico-pragmáticos y muchas veces lúdicos o humorísticos. En este trabajo estudiaremos los snowclones de los refranes Más vale pájaro en mano que ciento volando y Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. Presentaremos en detalle una descripción tanto cuantitativa como cualitativa de sus modificaciones en el discurso y analizaremos el potencial semántico-pragmático y comunicativo en ambas lenguas. https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/28795fraseologíaconstrucciones fraseológicassnowcloneespañolalemán
spellingShingle Ana Belén Mansilla Pérez
Herbert Holzinger
“Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus
Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics
fraseología
construcciones fraseológicas
snowclone
español
alemán
title “Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus
title_full “Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus
title_fullStr “Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus
title_full_unstemmed “Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus
title_short “Más vale pulpo en mano que ciento nadando”. Snowclones en la fraseología contrastiva (alemán-español): Un análisis de corpus
title_sort mas vale pulpo en mano que ciento nadando snowclones en la fraseologia contrastiva aleman espanol un analisis de corpus
topic fraseología
construcciones fraseológicas
snowclone
español
alemán
url https://turia.uv.es/index.php/qfilologia/article/view/28795
work_keys_str_mv AT anabelenmansillaperez masvalepulpoenmanoquecientonadandosnowclonesenlafraseologiacontrastivaalemanespanolunanalisisdecorpus
AT herbertholzinger masvalepulpoenmanoquecientonadandosnowclonesenlafraseologiacontrastivaalemanespanolunanalisisdecorpus