The old French through manuscript variation : the proposal of the new EXOMARE textual base

This paper intends to illustrate the criteria that presided over the establishment of a new textual base dedicated to the Old French: the EXOMARE base. The project focuses on a limited segment of language use: the works belonging exclusively to the literary dimension of writing, with a focus on the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Marta Materni
Format: Article
Language:Catalan
Published: Masaryk University 2024-12-01
Series:Études romanes de Brno
Subjects:
Online Access:https://journals.phil.muni.cz/erb/article/view/40330
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:This paper intends to illustrate the criteria that presided over the establishment of a new textual base dedicated to the Old French: the EXOMARE base. The project focuses on a limited segment of language use: the works belonging exclusively to the literary dimension of writing, with a focus on the roman. As a first case study the base will dedicate specific attention to the sub-genre of Romans antiques, between 1150 and 1250, since it is in their texts that the expression mettre en romanz is established in its double value of linguistic translation, from Latin to the vernacular, and formal translation, from the sources to the octosyllable. The element that should characterize the EXOMARE base compared to other existing ones is first of all the choice to build the textual corpus in a homogeneous way with respect to the textual typology, distinguishing between literary textuality and documentary textuality (excluded); and secondly, the proposal to create "Works corpora", that is, to use, for each work the transcription of all the manuscripts of its tradition, in order to follow the linguistic variation of the same lexical set, that of the text of the work, through its various witnesses.
ISSN:1803-7399
2336-4416