EMCOR: a medical corpus for terminological purposes
This article presents the bilingual (French-Spanish) comparable corpus EMCOR and how it has been used to create terminology resources to assist in the translation of medical texts. First of all, attention is paid to the features and interest of the chosen thematic sub-domain, that of the group of ra...
Saved in:
| Main Authors: | Tamara Varela Vila, Elena Sánchez Trigo |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | deu |
| Published: |
ZHAW
2012-07-01
|
| Series: | JoSTrans: The Journal of Specialised Translation |
| Online Access: | https://www.jostrans.org/article/view/7526 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Watching Exercises for Teaching the Terminology of Clinical Procedures in English for Medical Purposes Classes
by: Iulia Cristina FRÎNCULESCU
Published: (2021-09-01) -
The investigation in terminology. The relevancy of the oral corpus for certain professional languages
by: M. García Antuña
Published: (2015-06-01) -
Translating stones: a corpus-based linguistic and lexicographic study in specialized terminology
by: Viviana Gaballo
Published: (2010-04-01) -
TRADUCCIÓN DE TEXTOS MÉDICOS ENTRE EL FRANCÉS Y EL ESPAÑOL: CREACIÓN Y EXPLOTACIÓN DE CORPUS ELECTRÓNICOS
by: Elena Sánchez Trigo
Published: (2004-12-01) -
Medical translation and terminology issues
by: Mihai Robert RUSU
Published: (2023-10-01)