Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil

Resumo Objetivo Apresentar a tradução, adaptação transcultural e validação da Kogan’s Attitude toward Older People Scale (KAOP) para a língua portuguesa no Brasil. Métodos Pesquisa metodológica de tradução, adaptação transcultural e validação da escala Kogan sobre atitudes em relação ao idoso. S...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Franciele Costa da Silva Perez, Rosana Maria Barreto Colichi, Verónica Gómez Urrutia, Andrés Jiménez Figueroa, Renata Camargo Alves, Silvana Andrea Molina Lima
Format: Article
Language:English
Published: Escola Paulista de Enfermagem, Universidade Federal de São Paulo 2024-09-01
Series:Acta Paulista de Enfermagem
Subjects:
Online Access:http://revodonto.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21002024000100378&lng=pt&tlng=pt
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850265167731884032
author Franciele Costa da Silva Perez
Rosana Maria Barreto Colichi
Verónica Gómez Urrutia
Andrés Jiménez Figueroa
Renata Camargo Alves
Silvana Andrea Molina Lima
author_facet Franciele Costa da Silva Perez
Rosana Maria Barreto Colichi
Verónica Gómez Urrutia
Andrés Jiménez Figueroa
Renata Camargo Alves
Silvana Andrea Molina Lima
author_sort Franciele Costa da Silva Perez
collection DOAJ
description Resumo Objetivo Apresentar a tradução, adaptação transcultural e validação da Kogan’s Attitude toward Older People Scale (KAOP) para a língua portuguesa no Brasil. Métodos Pesquisa metodológica de tradução, adaptação transcultural e validação da escala Kogan sobre atitudes em relação ao idoso. Seguindo recomendações internacionais, a escala foi traduzida por três nativos brasileiros e posteriormente elaborada versão única por consenso considerando equivalências semânticas e culturais; sendo retro traduzida e avaliada por consultor nativo britânico para análise de similaridade. A versão final foi aplicada em trinta estudantes regularmente matriculados em cursos de graduação na forma de pré-teste. Para validação do instrumento, foi realizado estudo transversal com 904 estudantes de graduação, incluindo cursos da área da saúde, obtendo-se o índice de Alfa Cronbach. Resultados Em 47% (16) dos itens houve exata similaridade entre as traduções e em 53% (18) as semelhanças prevaleceram em relação ao conteúdo, com poucas diferenças semânticas. Em relação ao pré-teste, a maioria dos estudantes tinha até 25 anos (60%), do sexo feminino (76,6%) e solteiros (70%), relatando adequada compreensão da versão em português, sem necessidade de alterações. A consistência interna (Alfa de Cronbach) da escala foi de 0,70. Conclusão O processo de tradução, adaptação transcultural e validação da escala Kogan da língua inglesa para o português do Brasil seguiu criteriosamente as etapas recomendadas na literatura. O instrumento resultante foi avaliado como compreensível e com boa consistência interna.
format Article
id doaj-art-ee73d88167c94bdfba35eb44f85b1ed7
institution OA Journals
issn 1982-0194
language English
publishDate 2024-09-01
publisher Escola Paulista de Enfermagem, Universidade Federal de São Paulo
record_format Article
series Acta Paulista de Enfermagem
spelling doaj-art-ee73d88167c94bdfba35eb44f85b1ed72025-08-20T01:54:30ZengEscola Paulista de Enfermagem, Universidade Federal de São PauloActa Paulista de Enfermagem1982-01942024-09-013710.37689/acta-ape/2024ao00003375Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no BrasilFranciele Costa da Silva Perezhttps://orcid.org/0000-0002-2707-2739Rosana Maria Barreto Colichihttps://orcid.org/0000-0002-8765-3965Verónica Gómez Urrutiahttps://orcid.org/0000-0002-2399-7566Andrés Jiménez Figueroahttps://orcid.org/0000-0001-8324-0250Renata Camargo Alveshttps://orcid.org/0000-0003-0955-7086Silvana Andrea Molina Limahttps://orcid.org/0000-0001-9945-2928Resumo Objetivo Apresentar a tradução, adaptação transcultural e validação da Kogan’s Attitude toward Older People Scale (KAOP) para a língua portuguesa no Brasil. Métodos Pesquisa metodológica de tradução, adaptação transcultural e validação da escala Kogan sobre atitudes em relação ao idoso. Seguindo recomendações internacionais, a escala foi traduzida por três nativos brasileiros e posteriormente elaborada versão única por consenso considerando equivalências semânticas e culturais; sendo retro traduzida e avaliada por consultor nativo britânico para análise de similaridade. A versão final foi aplicada em trinta estudantes regularmente matriculados em cursos de graduação na forma de pré-teste. Para validação do instrumento, foi realizado estudo transversal com 904 estudantes de graduação, incluindo cursos da área da saúde, obtendo-se o índice de Alfa Cronbach. Resultados Em 47% (16) dos itens houve exata similaridade entre as traduções e em 53% (18) as semelhanças prevaleceram em relação ao conteúdo, com poucas diferenças semânticas. Em relação ao pré-teste, a maioria dos estudantes tinha até 25 anos (60%), do sexo feminino (76,6%) e solteiros (70%), relatando adequada compreensão da versão em português, sem necessidade de alterações. A consistência interna (Alfa de Cronbach) da escala foi de 0,70. Conclusão O processo de tradução, adaptação transcultural e validação da escala Kogan da língua inglesa para o português do Brasil seguiu criteriosamente as etapas recomendadas na literatura. O instrumento resultante foi avaliado como compreensível e com boa consistência interna.http://revodonto.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21002024000100378&lng=pt&tlng=ptComparação transculturalAtitudePercepçãoEnvelhecimentoEstudos de validação
spellingShingle Franciele Costa da Silva Perez
Rosana Maria Barreto Colichi
Verónica Gómez Urrutia
Andrés Jiménez Figueroa
Renata Camargo Alves
Silvana Andrea Molina Lima
Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil
Acta Paulista de Enfermagem
Comparação transcultural
Atitude
Percepção
Envelhecimento
Estudos de validação
title Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil
title_full Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil
title_fullStr Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil
title_full_unstemmed Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil
title_short Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil
title_sort kogan scale attitudes toward old people traducao adaptacao transcultural e validacao no brasil
topic Comparação transcultural
Atitude
Percepção
Envelhecimento
Estudos de validação
url http://revodonto.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21002024000100378&lng=pt&tlng=pt
work_keys_str_mv AT francielecostadasilvaperez koganscaleattitudestowardoldpeopletraducaoadaptacaotransculturalevalidacaonobrasil
AT rosanamariabarretocolichi koganscaleattitudestowardoldpeopletraducaoadaptacaotransculturalevalidacaonobrasil
AT veronicagomezurrutia koganscaleattitudestowardoldpeopletraducaoadaptacaotransculturalevalidacaonobrasil
AT andresjimenezfigueroa koganscaleattitudestowardoldpeopletraducaoadaptacaotransculturalevalidacaonobrasil
AT renatacamargoalves koganscaleattitudestowardoldpeopletraducaoadaptacaotransculturalevalidacaonobrasil
AT silvanaandreamolinalima koganscaleattitudestowardoldpeopletraducaoadaptacaotransculturalevalidacaonobrasil