Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil
Resumo Objetivo Apresentar a tradução, adaptação transcultural e validação da Kogan’s Attitude toward Older People Scale (KAOP) para a língua portuguesa no Brasil. Métodos Pesquisa metodológica de tradução, adaptação transcultural e validação da escala Kogan sobre atitudes em relação ao idoso. S...
Saved in:
| Main Authors: | , , , , , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Escola Paulista de Enfermagem, Universidade Federal de São Paulo
2024-09-01
|
| Series: | Acta Paulista de Enfermagem |
| Subjects: | |
| Online Access: | http://revodonto.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21002024000100378&lng=pt&tlng=pt |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1850265167731884032 |
|---|---|
| author | Franciele Costa da Silva Perez Rosana Maria Barreto Colichi Verónica Gómez Urrutia Andrés Jiménez Figueroa Renata Camargo Alves Silvana Andrea Molina Lima |
| author_facet | Franciele Costa da Silva Perez Rosana Maria Barreto Colichi Verónica Gómez Urrutia Andrés Jiménez Figueroa Renata Camargo Alves Silvana Andrea Molina Lima |
| author_sort | Franciele Costa da Silva Perez |
| collection | DOAJ |
| description | Resumo Objetivo Apresentar a tradução, adaptação transcultural e validação da Kogan’s Attitude toward Older People Scale (KAOP) para a língua portuguesa no Brasil. Métodos Pesquisa metodológica de tradução, adaptação transcultural e validação da escala Kogan sobre atitudes em relação ao idoso. Seguindo recomendações internacionais, a escala foi traduzida por três nativos brasileiros e posteriormente elaborada versão única por consenso considerando equivalências semânticas e culturais; sendo retro traduzida e avaliada por consultor nativo britânico para análise de similaridade. A versão final foi aplicada em trinta estudantes regularmente matriculados em cursos de graduação na forma de pré-teste. Para validação do instrumento, foi realizado estudo transversal com 904 estudantes de graduação, incluindo cursos da área da saúde, obtendo-se o índice de Alfa Cronbach. Resultados Em 47% (16) dos itens houve exata similaridade entre as traduções e em 53% (18) as semelhanças prevaleceram em relação ao conteúdo, com poucas diferenças semânticas. Em relação ao pré-teste, a maioria dos estudantes tinha até 25 anos (60%), do sexo feminino (76,6%) e solteiros (70%), relatando adequada compreensão da versão em português, sem necessidade de alterações. A consistência interna (Alfa de Cronbach) da escala foi de 0,70. Conclusão O processo de tradução, adaptação transcultural e validação da escala Kogan da língua inglesa para o português do Brasil seguiu criteriosamente as etapas recomendadas na literatura. O instrumento resultante foi avaliado como compreensível e com boa consistência interna. |
| format | Article |
| id | doaj-art-ee73d88167c94bdfba35eb44f85b1ed7 |
| institution | OA Journals |
| issn | 1982-0194 |
| language | English |
| publishDate | 2024-09-01 |
| publisher | Escola Paulista de Enfermagem, Universidade Federal de São Paulo |
| record_format | Article |
| series | Acta Paulista de Enfermagem |
| spelling | doaj-art-ee73d88167c94bdfba35eb44f85b1ed72025-08-20T01:54:30ZengEscola Paulista de Enfermagem, Universidade Federal de São PauloActa Paulista de Enfermagem1982-01942024-09-013710.37689/acta-ape/2024ao00003375Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no BrasilFranciele Costa da Silva Perezhttps://orcid.org/0000-0002-2707-2739Rosana Maria Barreto Colichihttps://orcid.org/0000-0002-8765-3965Verónica Gómez Urrutiahttps://orcid.org/0000-0002-2399-7566Andrés Jiménez Figueroahttps://orcid.org/0000-0001-8324-0250Renata Camargo Alveshttps://orcid.org/0000-0003-0955-7086Silvana Andrea Molina Limahttps://orcid.org/0000-0001-9945-2928Resumo Objetivo Apresentar a tradução, adaptação transcultural e validação da Kogan’s Attitude toward Older People Scale (KAOP) para a língua portuguesa no Brasil. Métodos Pesquisa metodológica de tradução, adaptação transcultural e validação da escala Kogan sobre atitudes em relação ao idoso. Seguindo recomendações internacionais, a escala foi traduzida por três nativos brasileiros e posteriormente elaborada versão única por consenso considerando equivalências semânticas e culturais; sendo retro traduzida e avaliada por consultor nativo britânico para análise de similaridade. A versão final foi aplicada em trinta estudantes regularmente matriculados em cursos de graduação na forma de pré-teste. Para validação do instrumento, foi realizado estudo transversal com 904 estudantes de graduação, incluindo cursos da área da saúde, obtendo-se o índice de Alfa Cronbach. Resultados Em 47% (16) dos itens houve exata similaridade entre as traduções e em 53% (18) as semelhanças prevaleceram em relação ao conteúdo, com poucas diferenças semânticas. Em relação ao pré-teste, a maioria dos estudantes tinha até 25 anos (60%), do sexo feminino (76,6%) e solteiros (70%), relatando adequada compreensão da versão em português, sem necessidade de alterações. A consistência interna (Alfa de Cronbach) da escala foi de 0,70. Conclusão O processo de tradução, adaptação transcultural e validação da escala Kogan da língua inglesa para o português do Brasil seguiu criteriosamente as etapas recomendadas na literatura. O instrumento resultante foi avaliado como compreensível e com boa consistência interna.http://revodonto.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21002024000100378&lng=pt&tlng=ptComparação transculturalAtitudePercepçãoEnvelhecimentoEstudos de validação |
| spellingShingle | Franciele Costa da Silva Perez Rosana Maria Barreto Colichi Verónica Gómez Urrutia Andrés Jiménez Figueroa Renata Camargo Alves Silvana Andrea Molina Lima Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil Acta Paulista de Enfermagem Comparação transcultural Atitude Percepção Envelhecimento Estudos de validação |
| title | Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil |
| title_full | Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil |
| title_fullStr | Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil |
| title_full_unstemmed | Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil |
| title_short | Kogan Scale – Attitudes toward old people: tradução, adaptação transcultural e validação no Brasil |
| title_sort | kogan scale attitudes toward old people traducao adaptacao transcultural e validacao no brasil |
| topic | Comparação transcultural Atitude Percepção Envelhecimento Estudos de validação |
| url | http://revodonto.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-21002024000100378&lng=pt&tlng=pt |
| work_keys_str_mv | AT francielecostadasilvaperez koganscaleattitudestowardoldpeopletraducaoadaptacaotransculturalevalidacaonobrasil AT rosanamariabarretocolichi koganscaleattitudestowardoldpeopletraducaoadaptacaotransculturalevalidacaonobrasil AT veronicagomezurrutia koganscaleattitudestowardoldpeopletraducaoadaptacaotransculturalevalidacaonobrasil AT andresjimenezfigueroa koganscaleattitudestowardoldpeopletraducaoadaptacaotransculturalevalidacaonobrasil AT renatacamargoalves koganscaleattitudestowardoldpeopletraducaoadaptacaotransculturalevalidacaonobrasil AT silvanaandreamolinalima koganscaleattitudestowardoldpeopletraducaoadaptacaotransculturalevalidacaonobrasil |