Problems with editing and translating historical sources. Some Polish examples

Paper presents a new attitude to the issue of medieval editions of Latin written records and focuses on the importance of their publication in the form as close to the original version and its contents as possible. It also deals with some misunderstandings resulting from overinterpretation of sourc...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Edward Skibiński
Format: Article
Language:deu
Published: Institute of Archaeology and Ethnology Polish Academy of Sciences 2015-01-01
Series:Fasciculi Archaeologiae Historicae
Subjects:
Online Access:https://journals.iaepan.pl/fah/article/view/1479
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849428665948962816
author Edward Skibiński
author_facet Edward Skibiński
author_sort Edward Skibiński
collection DOAJ
description Paper presents a new attitude to the issue of medieval editions of Latin written records and focuses on the importance of their publication in the form as close to the original version and its contents as possible. It also deals with some misunderstandings resulting from overinterpretation of sources which have not been carefully published and subsequently translated.
format Article
id doaj-art-eb9c2bc6b8b5459e8e91ae41618dcbff
institution Kabale University
issn 0860-0007
2719-7069
language deu
publishDate 2015-01-01
publisher Institute of Archaeology and Ethnology Polish Academy of Sciences
record_format Article
series Fasciculi Archaeologiae Historicae
spelling doaj-art-eb9c2bc6b8b5459e8e91ae41618dcbff2025-08-20T03:28:37ZdeuInstitute of Archaeology and Ethnology Polish Academy of SciencesFasciculi Archaeologiae Historicae0860-00072719-70692015-01-0128Problems with editing and translating historical sources. Some Polish examplesEdward Skibiński Paper presents a new attitude to the issue of medieval editions of Latin written records and focuses on the importance of their publication in the form as close to the original version and its contents as possible. It also deals with some misunderstandings resulting from overinterpretation of sources which have not been carefully published and subsequently translated. https://journals.iaepan.pl/fah/article/view/1479chronicleshistorical sourceseditionshistorical criticstranslations
spellingShingle Edward Skibiński
Problems with editing and translating historical sources. Some Polish examples
Fasciculi Archaeologiae Historicae
chronicles
historical sources
editions
historical critics
translations
title Problems with editing and translating historical sources. Some Polish examples
title_full Problems with editing and translating historical sources. Some Polish examples
title_fullStr Problems with editing and translating historical sources. Some Polish examples
title_full_unstemmed Problems with editing and translating historical sources. Some Polish examples
title_short Problems with editing and translating historical sources. Some Polish examples
title_sort problems with editing and translating historical sources some polish examples
topic chronicles
historical sources
editions
historical critics
translations
url https://journals.iaepan.pl/fah/article/view/1479
work_keys_str_mv AT edwardskibinski problemswitheditingandtranslatinghistoricalsourcessomepolishexamples