"By patience, labour and prayer. The voice of the Unseen God in the language of the Bechuana nation." A reflection of the history of Robert Moffat's Setswana Bible (1857)
The translation of the Bible into Setswana by Robert Moffat in 1857 was the first in an African language in sub-Sahara Africa and also the first Bible to be printed here — at the mission station at Kuruman, 150 years ago. This Bible translation had an enormous influence, reaching the Batswana peopl...
Saved in:
Main Author: | J. J. Lubbe |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of the Free State
2009-12-01
|
Series: | Acta Theologica |
Online Access: | https://journals.ufs.ac.za/index.php/at/article/view/2281 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
A decolonial reading of the Third Chapter of the Gospel of John in Moffat’s Translation of the Catechism into Setswana (1826)
by: I.D. Mothoagae
Published: (2023-11-01) -
Moffat's Trusts law : text and materials /
by: Garton, Jonathan
Published: (2020) -
God as father: the representation of the tenth plague in children's Bibles
by: J. S. du Toit
Published: (2009-12-01) -
Voices of the Unseen: Benjamin Britten’s Reading of The Turn of the Screw
by: Hubert TEYSSANDIER
Published: (2005-10-01) -
The Supreme Being in Ciyawo Bible translation and managing the choice of adequate terms for God
by: T.J. Houston
Published: (2022-12-01)