Triphiodorus. The sack of Ilion

This article contains a poetical translation of the epic poem by the late-ancient poet Triphiodorus, The Sack of Ilion. For a long time, Triphiodorus had been considered as a poet of “the school of Nonnus” and as his epigone, and his lifetime had been dated to the end of the 5th — beginning of the 6...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Tatiana Alexandrova
Format: Article
Language:Russian
Published: St. Tikhon's Orthodox University 2021-12-01
Series:Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета: Сериа III. Филология
Subjects:
Online Access:https://periodical.pstgu.ru/ru/pdf/article/7522
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1850163878550306816
author Tatiana Alexandrova
author_facet Tatiana Alexandrova
author_sort Tatiana Alexandrova
collection DOAJ
description This article contains a poetical translation of the epic poem by the late-ancient poet Triphiodorus, The Sack of Ilion. For a long time, Triphiodorus had been considered as a poet of “the school of Nonnus” and as his epigone, and his lifetime had been dated to the end of the 5th — beginning of the 6th century. But after the publication in 1972 of the Oxyrhynchus Papyrus of the 3th century containing a few lines by Triphiodorus, it became clear that his lifetime should be shifted to the 3th century and it was not Nonnus who influenced Triphiodorus, but vice versa. Triphiodorus anticipated some stylistic and metrical innovations of Nonnus. “Suda” conveys some data about Triphiodorus stating that he lived in Egypt, and attributing to him several epic poems, among which only The Sack of Ilion has survived. It is a poem containing 691 verses and based on the plot of the Song of Demodocus summarised in Odyssey. The poem by Triphiodorus can be called “a reconstruction” of Demodocus? Song. It is also close in content to the last books of the epic Posthomerica by Quintus of Smyrna, though it is not a paraphrase but an independent development of the theme. Such Christian authors as Gregory the Nazianzenus and Gregory of Nyssa could be familiar with the poem. This is the first full translation of the poem into Russian.
format Article
id doaj-art-e9772699c8d44023bec5fc84a964804f
institution OA Journals
issn 1991-6485
2409-4897
language Russian
publishDate 2021-12-01
publisher St. Tikhon's Orthodox University
record_format Article
series Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета: Сериа III. Филология
spelling doaj-art-e9772699c8d44023bec5fc84a964804f2025-08-20T02:22:06ZrusSt. Tikhon's Orthodox UniversityВестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета: Сериа III. Филология1991-64852409-48972021-12-01676799124http://dx.doi.org/10.15382/sturIII202167.99-1241Triphiodorus. The sack of IlionTatiana Alexandrova0A. M. Gorky Institute of World literature of the Russian Academy of Sciences; 25a Povarskaya, Moscow 121069, Russian Federation; St. Tikhon’s University for the Humanities; 6/1 Likhov Pereulok, Moscow 127051, Russian FederationThis article contains a poetical translation of the epic poem by the late-ancient poet Triphiodorus, The Sack of Ilion. For a long time, Triphiodorus had been considered as a poet of “the school of Nonnus” and as his epigone, and his lifetime had been dated to the end of the 5th — beginning of the 6th century. But after the publication in 1972 of the Oxyrhynchus Papyrus of the 3th century containing a few lines by Triphiodorus, it became clear that his lifetime should be shifted to the 3th century and it was not Nonnus who influenced Triphiodorus, but vice versa. Triphiodorus anticipated some stylistic and metrical innovations of Nonnus. “Suda” conveys some data about Triphiodorus stating that he lived in Egypt, and attributing to him several epic poems, among which only The Sack of Ilion has survived. It is a poem containing 691 verses and based on the plot of the Song of Demodocus summarised in Odyssey. The poem by Triphiodorus can be called “a reconstruction” of Demodocus? Song. It is also close in content to the last books of the epic Posthomerica by Quintus of Smyrna, though it is not a paraphrase but an independent development of the theme. Such Christian authors as Gregory the Nazianzenus and Gregory of Nyssa could be familiar with the poem. This is the first full translation of the poem into Russian.https://periodical.pstgu.ru/ru/pdf/article/7522triphiodorus the sack of ilion homerus nonnus epic late ancient poetryтрифиодор «взятие илиона» гомер нонн эпос позднеантичная поэзия
spellingShingle Tatiana Alexandrova
Triphiodorus. The sack of Ilion
Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета: Сериа III. Филология
triphiodorus
the sack of ilion
homerus
nonnus
epic
late ancient poetry
трифиодор
«взятие илиона»
гомер
нонн
эпос
позднеантичная поэзия
title Triphiodorus. The sack of Ilion
title_full Triphiodorus. The sack of Ilion
title_fullStr Triphiodorus. The sack of Ilion
title_full_unstemmed Triphiodorus. The sack of Ilion
title_short Triphiodorus. The sack of Ilion
title_sort triphiodorus the sack of ilion
topic triphiodorus
the sack of ilion
homerus
nonnus
epic
late ancient poetry
трифиодор
«взятие илиона»
гомер
нонн
эпос
позднеантичная поэзия
url https://periodical.pstgu.ru/ru/pdf/article/7522
work_keys_str_mv AT tatianaalexandrova triphiodorusthesackofilion