ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ ОСНОВНОГО РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТОВАРОВ И УСЛУГ КЛАССА ЛЮКС

https://doi.org/10.18522/1995-0640-2025-2-80-88 Анализируется переводческая адаптация рекламных текстов – один из самых сложных процессов в переводе, так как от нее зависит общее и частное восприятие рекламы носителями той или иной лингвокультуры. Переводческая адаптация важна при переводе основ...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Людмила Михайловна Жолос, Максим Владимирович Ивченко
Format: Article
Language:English
Published: Sourthern Federal University 2025-06-01
Series:Izvestiâ Ûžnogo Federalʹnogo Universiteta: Filologičeskie Nauki
Online Access:https://philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/2072
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:https://doi.org/10.18522/1995-0640-2025-2-80-88 Анализируется переводческая адаптация рекламных текстов – один из самых сложных процессов в переводе, так как от нее зависит общее и частное восприятие рекламы носителями той или иной лингвокультуры. Переводческая адаптация важна при переводе основного рекламного текста, поскольку именно в нём заключается основное описание товара или услуги, к которым пытаются привлечь внимание потенциальных покупателей производители и рекламодатели. Кроме того, адекватная переводческая адаптация рекламного текста оказывает прямое влияние на спрос и популярность рекламируемого товара (услуги) у потребителей. Ключевые слова: реклама, основной рекламный текст, перевод, переводческая адаптация текста
ISSN:1995-0640
2312-1343