Linguistic Contact, Transcoding and Performativity: Linguistic and Cultural Integration of Italian Immigrants in the Río de la Plata

From the late 19th to the early 20th century, Argentina experienced a wave of mass migration due to political, economic, and social instability in Europe. This study examines how idiomatic expressions in Argentine Spanish incorporate Italianisms and Rioplatense slang (lunfardismos), focusing on ling...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Virginia Sciutto
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2025-05-01
Series:Languages
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2226-471X/10/6/121
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1849431731989381120
author Virginia Sciutto
author_facet Virginia Sciutto
author_sort Virginia Sciutto
collection DOAJ
description From the late 19th to the early 20th century, Argentina experienced a wave of mass migration due to political, economic, and social instability in Europe. This study examines how idiomatic expressions in Argentine Spanish incorporate Italianisms and Rioplatense slang (lunfardismos), focusing on linguistic contact, transcoding, and performativity. The integration of these lexical and phraseological elements occurred through direct borrowings, phraseological calques, and neological formations influenced by both languages, shaped by continuous interactions between immigrant and local communities. Based on a corpus of 179 phraseological units (PUs) from the <i>Diccionario fraseológico del habla argentina. Frases, dichos y locuciones</i> (DiFHA), compiled by Barcia and Pauer, the study analyzes semantic and structural changes resulting from this exchange. The findings highlight linguistic contact, reflecting the interaction between Italian and Rioplatense Spanish; transcoding, illustrating the adaptation of linguistic elements to a new sociocultural context; and performativity, demonstrating how these expressions acquire distinct meanings in daily communication. By examining these phraseological units, the research reveals how language embodies Argentina’s migratory and cultural history, showing how linguistic contact enriches communication and identity through the interaction of different communities.
format Article
id doaj-art-e7d62e9b9a104119938689913c055abd
institution Kabale University
issn 2226-471X
language English
publishDate 2025-05-01
publisher MDPI AG
record_format Article
series Languages
spelling doaj-art-e7d62e9b9a104119938689913c055abd2025-08-20T03:27:33ZengMDPI AGLanguages2226-471X2025-05-0110612110.3390/languages10060121Linguistic Contact, Transcoding and Performativity: Linguistic and Cultural Integration of Italian Immigrants in the Río de la PlataVirginia Sciutto0Department of Humanities, University of Salento, 73100 Lecce, ItalyFrom the late 19th to the early 20th century, Argentina experienced a wave of mass migration due to political, economic, and social instability in Europe. This study examines how idiomatic expressions in Argentine Spanish incorporate Italianisms and Rioplatense slang (lunfardismos), focusing on linguistic contact, transcoding, and performativity. The integration of these lexical and phraseological elements occurred through direct borrowings, phraseological calques, and neological formations influenced by both languages, shaped by continuous interactions between immigrant and local communities. Based on a corpus of 179 phraseological units (PUs) from the <i>Diccionario fraseológico del habla argentina. Frases, dichos y locuciones</i> (DiFHA), compiled by Barcia and Pauer, the study analyzes semantic and structural changes resulting from this exchange. The findings highlight linguistic contact, reflecting the interaction between Italian and Rioplatense Spanish; transcoding, illustrating the adaptation of linguistic elements to a new sociocultural context; and performativity, demonstrating how these expressions acquire distinct meanings in daily communication. By examining these phraseological units, the research reveals how language embodies Argentina’s migratory and cultural history, showing how linguistic contact enriches communication and identity through the interaction of different communities.https://www.mdpi.com/2226-471X/10/6/121linguistic contacttranscodingperformativityphraseologyItalyArgentina
spellingShingle Virginia Sciutto
Linguistic Contact, Transcoding and Performativity: Linguistic and Cultural Integration of Italian Immigrants in the Río de la Plata
Languages
linguistic contact
transcoding
performativity
phraseology
Italy
Argentina
title Linguistic Contact, Transcoding and Performativity: Linguistic and Cultural Integration of Italian Immigrants in the Río de la Plata
title_full Linguistic Contact, Transcoding and Performativity: Linguistic and Cultural Integration of Italian Immigrants in the Río de la Plata
title_fullStr Linguistic Contact, Transcoding and Performativity: Linguistic and Cultural Integration of Italian Immigrants in the Río de la Plata
title_full_unstemmed Linguistic Contact, Transcoding and Performativity: Linguistic and Cultural Integration of Italian Immigrants in the Río de la Plata
title_short Linguistic Contact, Transcoding and Performativity: Linguistic and Cultural Integration of Italian Immigrants in the Río de la Plata
title_sort linguistic contact transcoding and performativity linguistic and cultural integration of italian immigrants in the rio de la plata
topic linguistic contact
transcoding
performativity
phraseology
Italy
Argentina
url https://www.mdpi.com/2226-471X/10/6/121
work_keys_str_mv AT virginiasciutto linguisticcontacttranscodingandperformativitylinguisticandculturalintegrationofitalianimmigrantsintheriodelaplata