The ‘open’ Venice Charter
This paper contributes to a research initiative aimed at addressing a significant gap in the historiography of the Venice Charter: its translations. Originally composed in French, the charter underwent subsequent translations into English, Spanish, and Russian shortly after its inception, with the...
Saved in:
| Main Authors: | Claudine Houbart, Stéphane Dawans |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Lublin University of Technology
2025-03-01
|
| Series: | Ochrona Dziedzictwa Kulturowego |
| Subjects: | |
| Online Access: | https://ph.pollub.pl/index.php/odk/article/view/6171 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
The relevance of the Venice Charter today
by: Stefano Gizzi
Published: (2024-12-01) -
The Venice Charter in the age of climate change
by: Tino Mager
Published: (2024-10-01) -
Faut-il en finir avec la Charte de Venise ?
by: Claudine Houbart
Published: (2024-10-01) -
The Venice Charter – between protection and socially useful purpose.
by: Iuliia Eremenko, et al.
Published: (2024-10-01) -
The Venice Charter – the foundation of heritage protection or the burden of the past? An answer through the Greek experience
by: Dimitrios Zygomalas
Published: (2024-10-01)